| Put off your maiden blushes. Avouch the thoughts of your heart with the looks of an empress. | Отбрось свою девичью стыдливость и выскажи мысли своего сердца взглядом королевы. |
| Women have the right to maintain their maiden names and are not required to use their husband's family name after marriage. | Женщины имеют право сохранять свою девичью фамилию и не обязаны принимать фамилию мужа после вступления в брак. |
| Pursuant to its provisions, the legal age for marriage in Benin was 18 years for both men and women, and married women were entitled to retain their maiden names. | Согласно его положениям, минимальный установленный законом возраст вступления в брак для мужчин и женщин составляет 18 лет и замужние женщины получают право сохранять девичью фамилию. |
| The law does not differentiate between personal rights of husband and wife and in the Islamic jurisprudence women can keep their maiden names and can choose the occupation she wants, as the husband does not have the right to force his wife to work in a certain job. | В законодательстве не проводится никакого различия между личными правами мужа и жены, и в соответствии с исламскими законами женщина может оставлять девичью фамилию и выбирать такую профессию, которую она пожелает, и муж не вправе заставлять свою жену заниматься тем или иным видом деятельности. |
| And Armstrong's daughter changed her name to her mom's maiden to get away from all the notoriety. | И дочь Армстронга сменила свою фамилию на девичью фамилию матери, чтобы спрятаться от известности. |
| From whence comest thou, one-eyed maiden? | Откель ты будешь, одноокая дева? |
| Is that where the fair-haired maiden of the west is buried? | Это там похоронена златокудрая дева запада? |
| She's a maiden in a tower. | Дева, запертая в башне. |
| A maiden with virtues so true | Добродетельная дева так реальна. |
| "The Bear and the Maiden Fair" at "The Bear and the Maiden Fair" on IMDb "The Bear and the Maiden Fair" at | «Медведь и прекрасная дева» на НВО.сом «Медведь и прекрасная дева» (англ.) на сайте Internet Movie Database «Медведь и прекрасная дева» (англ.) на |
| The stylized image of flowers: cornflowers, mallow, poppies; a traditional Ukrainian guelder-rose - a symbol of the maiden beauty. | Стилизованное изображение цветов; васильков, мальв, маков; традиционная украинская калина - символ девичьей красоты. |
| In Cuba, marriage does not alter the bride's maiden names. | На Кубе вступление в брак не требует отказа от девичьей фамилии невестой. |
| At that time the sea was waving near foot of the Maiden Tower, which confirms a legend about a girl, who threw herself from the top of the tower. | В это время море плескалось у подножия Девичьей башни, что косвенно подтверждает легенду о девушке, бросившейся в Каспий с вершины башни. |
| The festival aimed to draw attention to the endangered gazelles, therefore, artists decorated the models of these animals together with traditional models of the Maiden's Tower. | В рамках фестиваля, с целью привлечь внимание к вымирающим джейранам, художники украшали макеты этих животных, а также традиционный макеты Девичьей башни. |
| However, married women were given the right to choose whether to assume their husband's surname, or to retain their maiden surname or to add the husband's surname with her own. | Однако замужняя женщина получила право выбирать между фамилией мужа или своей девичьей фамилией или добавлять свою фамилию к фамилии мужа. |
| Such figures could take the form of an old man, a young maiden or a giant spider as the case may be. | Это может быть старик, молодая девушка или огромный паук, участвующие в сюжете. |
| She's a young maiden, without means, without shoes without even a little hat to warm her little head during winter. | Она молодая девушка без средств, без туфлей, даже без шляпки, которая бы согрела ее маленькую головку зимой. |
| The maiden returned to the village. | Девушка вернулась в деревню. |
| It was a virtuous maiden, aged seventeen. | Это была добродетельная девушка семнадцати лет. |
| I heard a maiden singing | Я услышал, как поёт девушка... |
| Henry Stafford is not some young maiden disposed to sweet-talk. | Генрих Стаффорд не какая-нибудь болтливая девица. |
| "If the maiden wishes to drive the man out of his wits for love..." | "Если девица жаждет свести с ума от любви к ней..." |
| Hold your coin, maiden! | Не спеши с деньгами, девица. |
| "Young maiden, you know quite well that what you're accusing this woman of, endangers her life?" | "Известно ли тебе, девица, что, обвиняя, ты подвергаешь ту нищенку смертельной опасности?" |
| The beautiful maiden that set me free. | Красна девица, которая освободит меня. |
| No doubt he's off somewhere seducing some young maiden. | Не сомневаюсь, он сейчас где-то охмуряет какую-нибудь юную леди. |
| My brother's very curious: Where is the proud maiden's farm? | Мой брат интересуется, где моя леди живет. |
| Captain of the Iron Maiden warship. | Капитан линкора "Железная леди". |
| A maiden running from a prince? | Леди, сбежавшая от принца? |
| [Male announcer] Ladies and gentlemen, welcome to the fourth race at Aqueduct, maiden trip for two-year-olds, among them, Secretariat by Bold Ruler. | Леди и джентльмены, добро пожаловать на четвертый забег в Акведуке В своем первом забеге сын Болд Рулера - Секретариат. |
| My poor maiden is being tormented by a terrible monster. | Моя бедная служанка в плену у ужастного монстра. |
| Why am I still confined, maiden? | Почему я ещё взаперти, служанка? |
| "Der Ritter und die Magd" (English: "The Knight and the Maiden") is a traditional German folk song. | «Der Ritter und die Magd» (в переводе с нем. - «Рыцарь и служанка») - старинная немецкая народная песня. |
| He said thank you, maiden. | Он поблагодарил тебя, служанка. |
| Brave knight, my poor maiden is being held captive by a monster that can't be beaten. | Храбрый рыцарь, моя бедная служанка пленена монстром, которого нельзя победить |
| Four years later in 1992 they changed their name and made their major debut with their single "Fall in love, maiden" (恋せよ乙女, Koi-seyo otome). | Четыре года спустя, в 1992, они изменили название группы и сделали свой основной дебют с синглом Fall in love, maiden (яп. |
| Kevin Shirley, who has worked with the bands Iron Maiden and Dream Theater, produced the DVD. | Кевин Шерли, который работал с Iron Maiden и Dream Theater, стал продюсером этого DVD. |
| Growing up he listened to Kiss, Iron Maiden, the Finnish band Eppu Normaali, the works of Ismo Alanko as well as Kauko Röyhkä. | Вырос на музыке «Kiss», «Iron Maiden», финской группы «Eppu Normaali», работах как Исмо Аланко, так и Кауко Рёйхкя. |
| In an interview with the Swedish newspaper Expressen (dated June 2000), he told journalist Martin Carlsson that Iron Maiden fans think that my interpretations are a disgrace to Iron Maiden. | В интервью шведской газете Expressen (датируемом июнем 2000 года) он признался журналисту Мартину Карлссону, что фанаты Iron Maiden «считают его творчество оскорблением группы, хотя на самом деле, он никогда не имел подобных намерений». |
| After Warren's departure, new vocalist Aja Kim made her debut in the band and helped complete the album (World's Only Female Tribute to Iron Maiden), which was released in June 2005. | После ухода Уоррен, новая вокалистка Айа Ким дебютировала в группе и помогла им завершить альбом (World's Only Female Tribute to Iron Maiden), который был выпущен в июне 2005 года После выхода альбома, Дрейвен покинула группу. |
| The maiden online course, entitled "Fundamentals of Green Growth", which runs for six weeks, has been offered 14 times. | Первый интернет-курс, озаглавленный «Основы зеленого роста», рассчитанный на шесть недель обучения, предлагался уже 14 раз. |
| El Al's first Boeing 777 embarked on its maiden flight in March 2000. | Boeing 777 компании El Al совершил свой первый полет в марте 2000 года. |
| We have breaking news from Cheyenne, Wyoming where the maiden run of the John Galt Line Is about to commence despite numerous warnings from the State Science Institute. | Срочные сообщение из Шайенна, штат Вайоминг, где скоро должен состояться первый рейс линии Джона Голта, несмотря на неоднократные предупреждения Государственного научного института. |
| 'we hoped would be an uneventful maiden voyage.' | 'как мы надеялись, должно было быть безмятежным вояжем в первый рейс. |
| On 29 May 1942, the prototype Boomerang, A46-1, conducted its maiden flight from Fisherman's Bend, flown by CAC pilot Ken Frewin. | 29 мая 1942 года прототип Бумеранга с серийным номером A46-1 совершил свой первый полёт под управлением лётчика-испытателя CAC Кена Фревина. |
| With the first launch of the Space Shuttle in the early 1980's such capabilities were the subject of much conjecture when it became known that some of the tiles had fallen off on the Shuttle's maiden flight. | С первым запуском космического челночного корабля в начале 1980х годов такие возможности стали предметом немалых спекуляций, когда стало известно, что во время первого полета челночного корабля у него отвалилось несколько теплозащитных плиток. |
| And for our maiden number, | И для нашего первого номера, |
| The group also considered a free launch opportunity on Vega's maiden flight, and was open to the possibility of negotiating inexpensive opportunities with private launching companies. | Группа рассмотрела также возможность осуществления бесплатного запуска в ходе первого полета космического аппарата к Веге и готова использовать возможность для обсуждения с частными компаниями-операторами вопроса о запуске на приемлемых условиях. |
| By March 1969, the design had been finalized, and the XT-2 prototype was rolled out on 28 April 1971, and performed its maiden flight on 20 July 1971, with pilots Kenshiro Endo and Mitsui Sato in the cockpit. | В марте 1970 был заключен контракт на производство первого прототипа XT-2 (Nº19-5101), выкатка которого состоялась 28 апреля 1971 года, а первый полёт он совершил 20 июля 1971 года под управлением пилотов Кэнсиро Эндо и Мицуи Сато. |
| Ladies and gentlemen, returning from their maiden simulation, the fabulous Greendale greenstronauts! | Дамы и господа, из своего первого тренировочного полета вернулись знаменитые гриндэйльские гринстронавты! |
| Your maiden's heart is mine | Твое девичье сердце Принадлежит мне, |
| You've scarred a maiden's heart! | Моё девичье сердце разбито! |
| And yet we've never discussed mothers' maiden names, the names of old pets, high school mascots, favorite teachers. | Но мы ни разу не обсуждали девичьи фамилии матерей, клички прежних животных, школьные талисманы, любимых учителей. |
| The representative provided additional information, stating that married women could retain their maiden names even in the context of their traditions. | Представитель привела дополнительную информацию, согласно которой замужние женщины могут сохранять свои девичьи фамилии даже в контексте традиций своей страны. |
| In Quebec, many, if not all, married women retain their maiden names when they marry, as was the case in the Middle Ages. | В Квебеке, многие, если не все, замужние женщины сохраняют свои девичьи фамилии, когда они вступают в брак. |
| This city seems natural to zahovalosya Ikvy River canyon, near the mountain which is crowned cross, Volovytsia, site Koulychivka, Maiden rocks Church. | Сам город словно спрятавшись в естественной канени реки Иквы, возле которой высятся горы Крестовая, Воловица, Куличивка, Девичьи скалы, Черча. |
| A unique feature of Myanmar culture is that women retain their maiden names even after marriage. | Уникальная черта культуры Мьянмы состоит в том, что даже после вступления в брак женщины продолжают носить девичьи фамилии. |
| I said in my maiden speech in the Legislative Council in 1985 that the policy of "one country, two systems" cannot work without democracy. | В своем первом выступлении в Законодательном Совете в 1985 г. я сказал, что политика "одной страны, двух систем" не может работать без демократии. |
| Some 45 years ago, our first Prime Minister, in his maiden address to this Assembly, articulated our position in the following terms: | Около 45 лет назад наш первый премьер-министр в своем первом обращении к этой Ассамблее изложил нашу позицию следующим образом: |
| In his maiden address to Parliament last Friday, the new President of Sierra Leone, Mr. Ernest Bai Koroma, assured the United Nations that his Government will take full advantage of the opportunities provided by the Peacebuilding Commission. | В своем первом обращении к парламенту в прошлую пятницу новый президент Сьерра-Леоне г-н Эрнест Баи Корома заверил Организацию Объединенных Наций в том, что его правительство в полной мере воспользуется теми возможностями, которые предоставила нам Комиссия по миростроительству. |
| The three tracks - "Prowler", "Invasion" and "Iron Maiden" - appear in a rougher form than they would on the first Iron Maiden album and subsequent singles as they were all recorded in one session. | Все три песни - «Prowler», «Invasion» и «Iron Maiden» - представлены в более сыром звучании, чем они впоследствии появились на первом альбоме Iron Maiden и последующих синглах. |
| On 22 June 1984, Virgin Atlantic operated its inaugural scheduled service, flown between Gatwick and Newark using a leased Boeing 747-200 (registration G-VIRG), christened Maiden Voyager, which had been formerly operated by Aerolíneas Argentinas. | 22 июня 1984 года Virgin Atlantic выполнила первый рейс между Гатвиком и аэропортом Ньюарка на первом, тогда единственном, арендованном Boeing 747-200 (G-VIRG), прежде эксплуатировавшемся Aerolineas Argentinas. |
| I'd like to know if anyone's requested the score for The Snow Maiden. | Я бы хотел узнать, кто-нибудь запрашивал партитуру Снегурочка. |
| Taking pity, the Snow Maiden led him to the edge of the forest. | Пожалела его Снегурочка и отвела на опушку леса. |
| No, I have my own snow maiden. | У меня своя Снегурочка. |
| The Snow Maiden... She melts. | Снегурочка... она растает. |
| At the contest, there were arias of Nanetta (Falstaff), Snow Maiden (The Snow Maiden), Susanna (Le nozze di Figaro), and Giulietta (I Capuleti e i Montecchi). | На конкурсе были исполнены арии Нанетты («Фальстаф»), Снегурочки («Снегурочка»), Сюзанны («Свадьба Фигаро»), Джульетты («Монтекки и Капулетти» Беллини). |