| This includes a married woman's right to retain her maiden surname or previous marriage surname. | Это, в частности, предполагает право замужней женщины сохранить свою девичью фамилию или фамилию, полученную в предыдущем браке. |
| At the age of 18, she emigrated to the United States, following her fiancé William Rosenthal, and Americanized her (maiden) name to Cohen. | В возрасте 18 лет она эмигрировала в Соединенные Штаты вслед за своим женихом Уильямом Розенталем и американизировала свою девичью фамилию Каганович, став Идой Коэн. |
| The wife may retain her maiden surname provided that she declares her intention of doing so when applying for the publication of the bans in accordance with the Marriage Act. | Жена может сохранить свою девичью фамилию при условии, что она заявляет о своем намерении сделать это при подаче заявления на публикацию брачного объявления в соответствии с Законом о браке. |
| The law does not differentiate between personal rights of husband and wife and in the Islamic jurisprudence women can keep their maiden names and can choose the occupation she wants, as the husband does not have the right to force his wife to work in a certain job. | В законодательстве не проводится никакого различия между личными правами мужа и жены, и в соответствии с исламскими законами женщина может оставлять девичью фамилию и выбирать такую профессию, которую она пожелает, и муж не вправе заставлять свою жену заниматься тем или иным видом деятельности. |
| And Armstrong's daughter changed her name to her mom's maiden to get away from all the notoriety. | И дочь Армстронга сменила свою фамилию на девичью фамилию матери, чтобы спрятаться от известности. |
| Now, fair maiden, I will cut off the dragon's head. | А сейчас, дева, я отрублю дракону голову. |
| Good night, sweet maiden of the golden ale. | Спокойной ночи тебе, о дева, хранительница златого пива. |
| According to legend, the maiden Sabrina came here, see, and became the goddess of the River Severn. | По легенде дева Сабрина пришла сюда и стала богиней реки Северн. |
| The Light Maiden and the Sacred Dragon Stone. | Дева Света и священный камень Дракона. |
| Good night, devoted maiden. | Доброй ночи, преданная дева. |
| In Cuba, marriage does not alter the bride's maiden names. | На Кубе вступление в брак не требует отказа от девичьей фамилии невестой. |
| The title of the barony was derived from the joining of his mother's maiden surname name of Glen and his patronymic Arthur. | Название баронского титула происходило от присоединения девичьей фамилии своей матери «Глен» к отцовской фамилии «Артур». |
| 147.74. Implement legal reforms and measures necessary to eliminate all forms of discrimination against women, particularly regarding the age of marriage and the possibility of keeping the maiden's name (Spain); | 147.74 осуществить правовые реформы и меры, необходимые для ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в частности в том, что касается возраста вступления в брак и возможности сохранения девичьей фамилии (Испания); |
| At that time the sea was waving near foot of the Maiden Tower, which confirms a legend about a girl, who threw herself from the top of the tower. | В это время море плескалось у подножия Девичьей башни, что косвенно подтверждает легенду о девушке, бросившейся в Каспий с вершины башни. |
| The Walled City of Baku with the Shirvanshah's Palace and Maiden Tower (in 2000) and the | В Список всемирного наследия были включены Ичеришехер (исторический центр) Баку вместе с Дворцом Ширваншахов и Девичьей Башней (в 2000 году) и Гобустанский культурный пейзаж наскальной живописи (2007). |
| Andromeda, in the Greek myth was the maiden who was saved by Perseus from a sea monster. | Андромеда в греческом мифе - это девушка, спасённая Персеем от морского чудовища. |
| She's a young maiden, without means, without shoes without even a little hat to warm her little head during winter. | Она молодая девушка без средств, без туфлей, даже без шляпки, которая бы согрела ее маленькую головку зимой. |
| The maiden returned to the village. | Девушка вернулась в деревню. |
| I heard a maiden singing | Я услышал, как поёт девушка... |
| Mysterious girl with spiritual powers, noble face, and she is a shrine maiden... | Девушка с мистическими способностями... служит богам... |
| That every single maiden in our beloved kingdom, without prearranged exception, shall try upon her foot... this aforementioned slipper of glass. | Любая девица в Нашем возлюбленном королевстве, безо всякого на то исключения, должна примерить на свою ногу... вышеупомянутую туфельку из хрусталя. |
| Hold your coin, maiden! | Не спеши с деньгами, девица. |
| And who be ye, fair maiden? | А кто же ты, красна девица? |
| Listen to me, fair maiden. | Послушай меня, красна девица. |
| "such maiden shall be acclaimed the object of this search"and shall be looked upon as the true love of His Royal Highness, | Эта девица провозглашена будет объектом поисков... и тотчас же, незамедлительно будет представлена... в качестве единственной и неповторимой суженой Его Королевского Высочества, |
| She's as true as your maiden. | Она реальна так же, как и твоя леди. |
| My brother's very curious: Where is the proud maiden's farm? | Мой брат интересуется, где моя леди живет. |
| Captain of the Iron Maiden warship. | Капитан линкора "Железная леди". |
| I'm not so sure anymore, which means it's time for The Iron Maiden. | Я почему-то не уверен, что значит, что пришло время для Железной Леди. |
| Sir Ludo, canst thou sit by and howl when yon maiden needs our help? | Сэр Лудо, не могли бы вы прекратить крик, когда наша леди нуждается в помощи? |
| Why am I still confined, maiden? | Почему я ещё взаперти, служанка? |
| Where is that pox-ridden sack of deformities known as my hand maiden? | Где этот чумной мешок уродства, более известная как моя служанка? |
| When was the last time you had an anointed rod in your fresh hole, maiden? | А когда в последний раз тебе вставляли стержень в дырку, служанка? |
| "Der Ritter und die Magd" (English: "The Knight and the Maiden") is a traditional German folk song. | «Der Ritter und die Magd» (в переводе с нем. - «Рыцарь и служанка») - старинная немецкая народная песня. |
| He said thank you, maiden. | Он поблагодарил тебя, служанка. |
| In 1921, along with Enid Bisset, she opened up a dress shop, which a year later was registered the name Maiden Form. | В 1921 году совместно с Энид Биссет супруги Розенталь открыли магазин одежды, который через год был зарегистрирован под названием Maiden Form. |
| The band of Locke's men sing "The Bear and the Maiden Fair", heard for the first time in the series with music composed by Ramin Djawadi. | Банда людей Локка поют песню «The Bear and the Maiden Fair», впервые услышанную за весь сериал с музыкой, сочинённой Рамином Джавади. |
| A heavy metal song, "Dracula", appears on the 2001 album of Iron Maiden vocalist Bruce Dickinson titled The Best of Bruce Dickinson. | Песня в стиле хэви-металл «Dracula» появилась у вокалиста группы «Iron Maiden» Брюса Дикинсона в альбоме «The Best of Bruce Dickinson» 2001 года. |
| In an interview with the Swedish newspaper Expressen (dated June 2000), he told journalist Martin Carlsson that Iron Maiden fans think that my interpretations are a disgrace to Iron Maiden. | В интервью шведской газете Expressen (датируемом июнем 2000 года) он признался журналисту Мартину Карлссону, что фанаты Iron Maiden «считают его творчество оскорблением группы, хотя на самом деле, он никогда не имел подобных намерений». |
| He obtained a studio in NYC and there employed the services of model Audrey Munson who posed for him - Star Maiden (1913-15) - and a host of other artists. | Он получил в своё распоряжение мастерскую в Нью-Йорке, где пользовался услугами модели Одри Мэнсон, которая позировала для скульптуры Star Maiden (1913-1915). |
| May I also convey my congratulations to the Secretary-General in his maiden year at the helm of the United Nations system. | Свои поздравления позвольте мне выразить также и Генеральному секретарю в первый год его пребывания во главе системы Организации Объединенных Наций. |
| After losing the first two in Gatineau and Granby, Humbert captured his maiden Challenger title in Segovia (Spain). | После поражений в первых двух в Гатино и Гранби, француз завоевал свой первый титул претендента в Сеговии (Испания). |
| The first of three prototypes made its maiden flight on 4 August 1971. | Первый из четырёх прототипов поднялся в воздух 4 августа 1971 года. |
| Some 45 years ago, our first Prime Minister, in his maiden address to this Assembly, articulated our position in the following terms: | Около 45 лет назад наш первый премьер-министр в своем первом обращении к этой Ассамблее изложил нашу позицию следующим образом: |
| On 29 May 1942, the prototype Boomerang, A46-1, conducted its maiden flight from Fisherman's Bend, flown by CAC pilot Ken Frewin. | 29 мая 1942 года прототип Бумеранга с серийным номером A46-1 совершил свой первый полёт под управлением лётчика-испытателя CAC Кена Фревина. |
| The Student Satellite was to be launched on the maiden flight of the Brazilian satellite launch vehicle, which had suffered a tragic pad explosion in 2003. | Запуск студенческого спутника должен был состояться в ходе первого запуска бразильской ракеты-носителя для запуска спутников, которая трагически взорвалась на старте в 2003 году. |
| With the first launch of the Space Shuttle in the early 1980's such capabilities were the subject of much conjecture when it became known that some of the tiles had fallen off on the Shuttle's maiden flight. | С первым запуском космического челночного корабля в начале 1980х годов такие возможности стали предметом немалых спекуляций, когда стало известно, что во время первого полета челночного корабля у него отвалилось несколько теплозащитных плиток. |
| Still, analysts are skeptical the first customer can begin operating a CSeries plane 12 months after its maiden flight. | И все же аналитики скептически относятся к заявлению о том, что первый клиент сможет приступить к эксплуатации самолета CSeries через 12 месяцев после его первого полета. |
| The group also considered a free launch opportunity on Vega's maiden flight, and was open to the possibility of negotiating inexpensive opportunities with private launching companies. | Группа рассмотрела также возможность осуществления бесплатного запуска в ходе первого полета космического аппарата к Веге и готова использовать возможность для обсуждения с частными компаниями-операторами вопроса о запуске на приемлемых условиях. |
| By March 1969, the design had been finalized, and the XT-2 prototype was rolled out on 28 April 1971, and performed its maiden flight on 20 July 1971, with pilots Kenshiro Endo and Mitsui Sato in the cockpit. | В марте 1970 был заключен контракт на производство первого прототипа XT-2 (Nº19-5101), выкатка которого состоялась 28 апреля 1971 года, а первый полёт он совершил 20 июля 1971 года под управлением пилотов Кэнсиро Эндо и Мицуи Сато. |
| Your maiden's heart is mine | Твое девичье сердце Принадлежит мне, |
| You've scarred a maiden's heart! | Моё девичье сердце разбито! |
| And yet we've never discussed mothers' maiden names, the names of old pets, high school mascots, favorite teachers. | Но мы ни разу не обсуждали девичьи фамилии матерей, клички прежних животных, школьные талисманы, любимых учителей. |
| The representative provided additional information, stating that married women could retain their maiden names even in the context of their traditions. | Представитель привела дополнительную информацию, согласно которой замужние женщины могут сохранять свои девичьи фамилии даже в контексте традиций своей страны. |
| In Quebec, many, if not all, married women retain their maiden names when they marry, as was the case in the Middle Ages. | В Квебеке, многие, если не все, замужние женщины сохраняют свои девичьи фамилии, когда они вступают в брак. |
| Credit card information, social security numbers, phone numbers, mothers' maiden names, addresses and phone numbers freely collected and shared over the internet may lead to a loss of Privacy. | Информация по кредитным картам, номера социального страхования, телефонные номера, девичьи фамилии матерей, а также адреса свободно собираются и передаются через Интернет, что тоже может привести к потере конфиденциальности. |
| A unique feature of Myanmar culture is that women retain their maiden names even after marriage. | Уникальная черта культуры Мьянмы состоит в том, что даже после вступления в брак женщины продолжают носить девичьи фамилии. |
| Ismay occasionally accompanied his ships on their maiden voyages, and this was the case with the Titanic. | Исмей иногда сопровождал корабли в их первом рейсе, и «Титаник» был одним из них. |
| Some 45 years ago, our first Prime Minister, in his maiden address to this Assembly, articulated our position in the following terms: | Около 45 лет назад наш первый премьер-министр в своем первом обращении к этой Ассамблее изложил нашу позицию следующим образом: |
| The three tracks - "Prowler", "Invasion" and "Iron Maiden" - appear in a rougher form than they would on the first Iron Maiden album and subsequent singles as they were all recorded in one session. | Все три песни - «Prowler», «Invasion» и «Iron Maiden» - представлены в более сыром звучании, чем они впоследствии появились на первом альбоме Iron Maiden и последующих синглах. |
| [Male announcer] Ladies and gentlemen, welcome to the fourth race at Aqueduct, maiden trip for two-year-olds, among them, Secretariat by Bold Ruler. | Леди и джентльмены, добро пожаловать на четвертый забег в Акведуке В своем первом забеге сын Болд Рулера - Секретариат. |
| On 22 June 1984, Virgin Atlantic operated its inaugural scheduled service, flown between Gatwick and Newark using a leased Boeing 747-200 (registration G-VIRG), christened Maiden Voyager, which had been formerly operated by Aerolíneas Argentinas. | 22 июня 1984 года Virgin Atlantic выполнила первый рейс между Гатвиком и аэропортом Ньюарка на первом, тогда единственном, арендованном Boeing 747-200 (G-VIRG), прежде эксплуатировавшемся Aerolineas Argentinas. |
| With that, the maiden magically came to life. | И вот, волшебным образом Снегурочка ожила. |
| And the Snow Maiden was sad and wandered the forest until she came upon a young boy from the village, lost in the woods. | А Снегурочка загрустила, ходила она по лесу, ходила, пока не набрела на деревенского мальчика, заблудившегося в лесу. |
| No, I have my own snow maiden. | У меня своя Снегурочка. |
| The Snow Maiden... She melts. | Снегурочка... она растает. |
| The Santa and Snow Maiden. | Дед Мороз и Снегурочка. |