| You're the magician, Goran. | Ты же волшебник, Горан. |
| What are you, a magician? | Кто ты, волшебник? |
| My brother, the magician. | Мой брат, волшебник. |
| I'm the magician here. | А я здесь волшебник. |
| I'm a doctor, not a magician. | Я врач, не волшебник. |
| No, a magician. | Нет, я волшебник. |
| He's a magician, really. | Вообще-то, он волшебник. |
| Are you a magician? | Ты что, волшебник? |
| He is - he's a magician! | Он - он волшебник! |
| What is this guy, a magician? | Кто этот парень, волшебник? |
| Phil is a magician. | Фил - просто волшебник! |
| But after all I am a magician. | Но я все-таки волшебник. |
| But I'm a magician. | Но я же Волшебник. |
| Of course there is another magician. | Разумеется, есть другой волшебник. |
| I'm not a magician. | Ну я же не волшебник. |
| What is he, a magician or something? | Он что, волшебник? |
| Are you a magician or a mentalist? | Вы волшебник или экстрасенс? |
| What is he, a magician? | Он что, волшебник? |
| He's like a magician in the kitchen. | Он на кухне волшебник. |
| He is a master with the stiletto and a magician at hiding a body. | Он мастер стилета и волшебник сокрытия трупов. |
| Tonight, so-called magician Lionel Shrike is making another sad attempt for attention by performing what he calls an impossible feat. | Сегодня так называемый волшебник Лайонел Шрайк предпримет очередную попытку привлечь внимание, пытаясь проделать невероятный трюк. |
| Endowed with extraordinary powers by the legendary magician Merlyn and his daughter Roma, Captain Britain is assigned to uphold the laws of Britain. | Наделённый сверхспособностями, которые дал ему волшебник Мерлин и его дочь Рома, Капитан Британия поклялся чтить законы Великобритании. |
| She was originally brought to life by a Munchkin magician named Dr. Pipt by means of his Powder of Life formula to be a servant for his wife Margolotte. | Лоскутушку оживил волшебник из страны Жевунов доктор Пипт с помощью Оживительного Порошка для того, чтобы она была служанкой для жены доктора - Марголотт. |
| 'He was no more a magician than I'm the Duchess of Devonshire.' | Если он - волшебник, то я - графиня Девонширская! |
| And I thought it would be incredible if in the middle of the wire I stopped and, like a magician, I produce a dove and send her in the sky as a living symbol of peace. | Я подумал, будет замечательно, если я остановлюсь посередине и, словно волшебник, вытащу белого голубя и отправлю его в небо, как живой символ мира. |