You're the magician, Goran. |
Ты же волшебник, Горан. |
What are you, a magician? |
Кто ты, волшебник? |
My brother, the magician. |
Мой брат, волшебник. |
I'm the magician here. |
А я здесь волшебник. |
I'm a doctor, not a magician. |
Я врач, не волшебник. |
No, a magician. |
Нет, я волшебник. |
He's a magician, really. |
Вообще-то, он волшебник. |
Are you a magician? |
Ты что, волшебник? |
He is - he's a magician! |
Он - он волшебник! |
What is this guy, a magician? |
Кто этот парень, волшебник? |
Phil is a magician. |
Фил - просто волшебник! |
But after all I am a magician. |
Но я все-таки волшебник. |
But I'm a magician. |
Но я же Волшебник. |
Of course there is another magician. |
Разумеется, есть другой волшебник. |
I'm not a magician. |
Ну я же не волшебник. |
What is he, a magician or something? |
Он что, волшебник? |
Are you a magician or a mentalist? |
Вы волшебник или экстрасенс? |
What is he, a magician? |
Он что, волшебник? |
He's like a magician in the kitchen. |
Он на кухне волшебник. |
He is a master with the stiletto and a magician at hiding a body. |
Он мастер стилета и волшебник сокрытия трупов. |
Tonight, so-called magician Lionel Shrike is making another sad attempt for attention by performing what he calls an impossible feat. |
Сегодня так называемый волшебник Лайонел Шрайк предпримет очередную попытку привлечь внимание, пытаясь проделать невероятный трюк. |
Endowed with extraordinary powers by the legendary magician Merlyn and his daughter Roma, Captain Britain is assigned to uphold the laws of Britain. |
Наделённый сверхспособностями, которые дал ему волшебник Мерлин и его дочь Рома, Капитан Британия поклялся чтить законы Великобритании. |
She was originally brought to life by a Munchkin magician named Dr. Pipt by means of his Powder of Life formula to be a servant for his wife Margolotte. |
Лоскутушку оживил волшебник из страны Жевунов доктор Пипт с помощью Оживительного Порошка для того, чтобы она была служанкой для жены доктора - Марголотт. |
'He was no more a magician than I'm the Duchess of Devonshire.' |
Если он - волшебник, то я - графиня Девонширская! |
And I thought it would be incredible if in the middle of the wire I stopped and, like a magician, I produce a dove and send her in the sky as a living symbol of peace. |
Я подумал, будет замечательно, если я остановлюсь посередине и, словно волшебник, вытащу белого голубя и отправлю его в небо, как живой символ мира. |