If any report is received of alleged criminal activity against the staff or property of the Liaison Office, the competent Macedonian authorities immediately investigate the matter. |
Если поступают какие-либо сообщения о предполагаемом совершении преступлений по отношению к персоналу или собственности Отделения связи, то компетентные органы Македонии незамедлительно проводят в связи с этим расследование. |
On 28 August 2013, Tijana Dapčević was announced as the Macedonian representative for the 2014 Eurovision Song Contest during the MRT evening news programme Dnevnik. |
28 августа 2013 года, Тияна Дапчевич была объявлена представителем Македонии на конкурсе песни «Евровидение 2014», во время вечерней программы новостей «Dnevnik». |
In a region otherwise marked by turbulence and violence, Macedonian leaders have skilfully and peacefully managed the transition to an independent State, now seeking integration in Euro-Atlantic structures. |
В регионе, где происходят волнения и имеет место насилие, руководство Македонии, искусно применяя мирные средства, смогло совершить переход к независимому государству, которое в настоящее время стремится присоединиться к евроатлантическим структурам. |
We commend the Macedonian Government for its restraint and for its search for political and diplomatic means to face the existing threats. |
Мы воздаем должное правительству Македонии за проявленную им выдержку и за прилагаемые им усилия по нахождению политических и дипломатических средств ликвидации существующих угроз. |
The second case concerned Mr. Sadik Kamalj, a Macedonian citizen who had lodged a complaint against the police after being arrested on the border with Croatia. |
Второе дело касается г-на Садика Камаля, гражданина Македонии, который подал жалобу на полицию после своего ареста на границе с Хорватией. |
Center for economic empowering and psychosocial support of women at risk and victims of human trafficking - Macedonian citizens |
Центр расширения экономических прав и возможностей и психосоциальная поддержка женщин в опасности и жертв торговли людьми - граждан Македонии |
Mr. Zoran Todorovski, Head of Macedonian National Archives |
Г-н Зоран Тодоровски, руководитель Национального архивного управления Македонии |
The Macedonian Minister of the Interior, Mr. Ljubomir Frckovski, met in Skopje on 27 August 1993 with a representative of Serbs in Macedonia, Mr. Boro Ristic. |
Министр внутренних дел Македонии г-н Любомир Фрчковский 27 августа 1993 года встретился в Скопье с представителем сербов в Македонии г-ном Боро Ристичем. |
The authorities, however, citing the need for integration of all Macedonian citizens into the society of the former Yugoslav Republic of Macedonia, have refused to honour the demands. |
Однако власти, ссылаясь на необходимость интеграции всех граждан Македонии в общество бывшей югославской Республики Македонии, отказались удовлетворить эти требования. |
The official, national and most widespread languages in the Republic of Macedonia are Macedonian and Albanian. |
Официальными государственными и наиболее распространёнными языками Северной Македонии являются македонский и албанский. |
Immediately after annexation of Vardar Macedonia to the Kingdom of Serbia, the Macedonian Slavs were faced with the policy of forced serbianisation. |
Сразу же после аннексии Вардарской Македонии Королевством Сербии македонские славяне столкнулись с политикой принудительной сербизации. |
But if you're Aegean Macedonian, it's impossible to go back. |
Но, будучи с Эгейской Македонии туда невозможно поехать. |
The concept of "Biotechnology" has not been standardized within the Macedonian science. |
Научные круги Македонии не дали стандартного определения понятия "биотехнология". |
Prior to that, only Macedonian Radio and Television had broadcast nationwide. |
До этого общенациональным вещанием занималось только Гостелерадио Македонии. |
Now, the Macedonian Sun is due in port this very evening. |
"Солнце Македонии" прибывает в порт сегодня вечером. |
As of October 2008, the Macedonian government still holds a stake in company stock directly. |
По состоянию на октябрь 2008 года часть акций ещё была во владении Правительства Республики Македонии. |
Those who want to create war in Macedonia should be aware that the Macedonian army and police will respond severely. |
Те, кто хотят развязать войну в Македонии, должны знать, что македонские армия и полиция готовы принять решительные ответные меры. |
The pupils of the communities study Macedonian as the official language of The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Учащиеся из числа таких общин изучают македонский язык в качестве официального языка бывшей югославской Республики Македонии. |
Ljupčo Jordanovski, 57, Macedonian seismologist and politician, Acting President (2004). |
7 октября Йордановский, Люпчо (57) - македонский учёный и политический деятель, и. о. Президента Македонии (2004). |
The Macedonian telephone numbering plan is the system used for assigning telephone numbers in North Macedonia. |
Телефонный план нумерации Северной Македонии - система, используемая для присваивания телефонных номеров в Северной Македонии. |
According to article 77 of the broadcasting law, 61% of the collected broadcasting tax belongs to Macedonian Radio Television. |
Согласно статье 77 Закона о радиовещании, 61% собранного налога на телевещание принадлежит Радио-Телевидению Македонии. |
The government of Macedonia, backed by the Macedonian Orthodox Church, has also conducted advertising campaigns against abortion, aimed at increasing the country's birth rate. |
Правительство Македонии, опираясь на Македонскую православную церковь, также проводит рекламные кампании против абортов, направленные на повышение рождаемости в стране. |
We are here today, as Macedonian free men. |
Мы пришли сюда из Македонии свободными людьми! |
Abdilaqim Ademi, 48, Macedonian politician, MP (2002-2006) and Minister of Education and Science (since 2014). |
Адеми, Абдилачим (48) - македонский государственный деятель, министр образования и науки Республики Македонии (2014-2016). |
In Macedonia, many people understand Serbian but translation of relevant material in Macedonian would definitely be a great asset, which would increase interest and acceptance. |
В Македонии многие люди понимают сербский язык, однако перевод соответствующих материалов на македонский язык совершенно определенно будет играть очень важную роль, что в свою очередь позволит повысить степень заинтересованности и осведомленности. |