He appeared in starring roles in such plays as The Hasty Heart and The Rainmaker in Birmingham, Alabama and The Lark in Manchester, New Hampshire, and toured the country as Macduff in Macbeth and in The Last Meeting of the Knights of the White Magnolia. |
Он появился в главных ролях в такие пьесах как The Hasty Heart и Продавец дождя в Бирмингеме, L'Alouette (The Lark) в Манчестере; путешествовал по стране как Макдуф в Макбет и играет в Последней встрече рыцарей Белой Магнолии. |
"All hail Macbeth, that shalt be king hereafter!" |
«Будь здрав, Макбет, будь здрав, король в грядущем!» |
The first new productions designed specifically for the Royal Shakespeare Theatre's stage began from April 2011, with Michael Boyd's Macbeth, part of the RSC's 50th Birthday Season celebrations, which ran from April to December 2011. |
Показ первых новых постановок по произведениям, написанным специально для сцены Королевского шекспировского театра начался с апреля 2011 года, вместе с показом спектакля «Макбет» Майкла Бойда, в рамках празднования 50-го юбилея Королевской шекспировской компании, который проходил с апреля по декабрь 2011 года. |
Until about 1608, he wrote mainly tragedies, among them Hamlet, Othello, King Lear, and Macbeth, all considered to be among the finest works in the English language. |
Затем в его творчестве настал период трагедий, включающих произведения «Гамлет», «Король Лир», «Отелло» и «Макбет», которые считаются одними из лучших на английском языке. |
Most of her theater work was in the classics, including Twelfth Night (1941), Macbeth, and The Crucible (1953), for which she won the Tony Award for Best Featured Actress in a Play. |
Наиболее интересными также были её работы в постановках «Двенадцатая ночь» (1941), «Макбет» и «Тигель» (1953), за роль в котором она была удостоена премии «Тони». |
But also to challenge the notion of suspension of disbeliefsuch that in the last act of Macbeth, if he or she wants you toassociate the parable that you're seeing with Dallas, with yourreal life, he or she can do so. |
и кроме этого бросить вызов идее приостановки неверия, как, например, в последнем акте «Макбет»: если он или она хочет, чтобывы связали наблюдаемую притчу с Далласом, с реальной жизнью, онимогут это сделать. |
I wanted to shout out and warn Macbeth! |
Я чуть не заорала, чтобы Макбет остерегся! |