Your "macbeth" has just finished A smashing run in new york. |
Ваш "Макбет" только что завершил свои триумфальные гастроли в Нью-Йорке. |
Not unless you believe that macbeth Is a consummate soldier. |
Мы должны поверить, что Макбет - совершенный солдат. |
Macbeth, for example, eagerly accepts the Three Witches' prophecy as true and seeks to help it along. |
В частности, Макбет охотно принимает пророчество трёх ведьм как истинное и стремится поспособствовать его воплощению. |
All hail, Macbeth, that shalt be king hereafter. |
Хвала тебе Макбет грядущий наш король. |
'Ladies and gentlemen of the Macbeth company, 'this is your half-hour call. |
Леди и джентльмены компании Макбет, это ваш получасовой вызов. |
Shakespeare's "Macbeth" is a tragedy. |
"Макбет" Шекспира - это трагедия. |
But I practically memorized "MacBeth" because of him. |
Но я практически вызубрил "Макбет" благодаря ему. |
You're Kevin Marshall, you were Macbeth! |
Ты - Кевин Маршалл, ты и был Макбет. |
The victorious generals Macbeth and Banco enter. |
Входят победоносные полководцы Макбет и Банко. |
This is "Macbeth" by Giuseppe Verdi. |
И это "Макбет" Джузеппе Верди. |
Skibo Castle was rebuilt for industrialist Andrew Carnegie (1899-1903) by Ross and Macbeth. |
Например, замок Скибо (1899-1903) был перестроен для промышленника Эндрю Карнеги Россом и Макбет. |
Did you know that Macbeth was a maggoty apple? |
А вы знаете, что Макбет - всего лишь червивое яблоко? |
A terrified Macbeth sees him, while the apparition is invisible to his guests. |
Перепуганный Макбет видит его, в то время как для его гостей призрак невидим. |
He was so good in that movie of Macbeth. |
Он был так хорош в фильме про Макбет. |
I think "Mother Macbeth" would have made more sense. |
Мне кажется "Мама Макбет" будет иметь больше смысла. |
Hail, lesser than Macbeth and greater. |
Ты меньше чем Макбет, но выше. |
You don't know about Macbeth. |
Ты ни черта не знаешь Макбет. |
Macbeth, because he did murder most foul. |
Макбет, потому что он убивал наиболее грязно. |
[Chuckles] ... Arthur, Macbeth... |
[Смеется] ...Артур, Макбет... |
So, please, Banquo, Macbeth... |
Так что, пожалуйста, Банко, Макбет... |
Lesser than Macbeth, and greater. |
Меньше, чем Макбет, и больше. |
Worthy Macbeth, we stay upon your leisure. |
Достойный Макбет, мы вас ждём давно. |
December 26, 1962 MACBETH opening of the opera season |
26 декабря 1962 года МАКБЕТ Открытие оперного сезона. |
Sloan is out with a New York Giant, and Will's having a quiet night at home with Mrs. Macbeth. |
Слоан на свидании с парнем из Нью-Йоркских Гигантов, а Уил проводил тихий вечер дома с Миссис Макбет. |
1994 Stage design, costumes, and make-up for Macbeth, a production of Hans Kresnik's Choreographic Theatre at Volksbühne Berlin. |
1994 - Дизайн сцен, костюмы, и грим для Макбет, продюсирование Хореографического театра Ханса Кресника в Берлине, Volksbühne. |