| Maybe, but Leo thinks he's a lunatic. | Возможно, но Лео думает, что он ненормальный. |
| You're going around, you're accusing everybody like a lunatic. | Разгуливаешь повсюду, обвиняешь всех вокруг как ненормальный. |
| Some lunatic downtown's stirring up a crowd. | Какой-то ненормальный заводит толпу в центре города. |
| Plus, their guide is a lunatic. | К тому же их проводник - ненормальный. |
| This lunatic is trying to kill me with my own technology. | Этот ненормальный пытается убить меня с помощью моей же технологии. |
| I mean, Linton is an absolute lunatic, Liza. | То есть Линтон же абсолютно ненормальный, Лайза. |
| Lucky for us, the lunatic only killed himself. | К счастью, этот ненормальный убил только себя. |
| One man's lunatic is another's true seeker. | Для одних он "ненормальный", другие считают его Истинным Странником. |
| That lunatic with the mask and the sword? | Этот ненормальный с мечом и в маске? |
| Babi! This lunatic just asked me to marry him! | Баби, этот ненормальный только что сделал мне предложение! |
| Why is he getting so choked up about some lunatic who's trying to kill him? | Почему его так беспокоит какой-то ненормальный, который пытался его убить? |
| Babi! This lunatic just asked me to marry him! | Этот ненормальный только что предложил мне выйти за него! |
| Why didn't you call, you lunatic? | Ты чего не позвонил, ненормальный? |
| Why do you talk like a lunatic? | Ты говоришь, как ненормальный. |
| Who's the lunatic? | И кто тут ненормальный? |
| Much like the gas which has pervaded every single room in this home whilst you have been ranting like the lunatic that you are. | Как и газ, который распространился по всему дому, пока ты разглагольствуешь, как ненормальный, коим ты и являешься. |
| Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. | С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я. |
| I mean, all it really takes is one lunatic, one Pol Pot, one Nero, one apple-wielding, overworked, unappreciative, but genuinely kind of a nice guy who has access to that kind of power to make it all go away. | Все что нужно, всего лишь один ненормальный, один Пол Пот, один Нерон, с яблоком наперевес, переутомившийся, недооцененный, но в целом хороший парень, который бы захотел избавиться от своих проблем. |
| Stephanie, even if he wasn't this abject lunatic, which he is, I still wouldn't understand why. | Даже не будь он совершенно ненормальным, а он ненормальный, я всё равно бы не понял, почему. |
| I'm not a deranged lunatic, Mr. McNally, but, by all means, keep pushing me. I'm not saying anything because | Я не ненормальный псих, мистер МакНалли, но, во всех смыслах, продолжите подталкивать меня... я ничего не говорю потому что |