It IS a raging lunatic, it's a Dalek. | Это бушует сумасшедший, это Далек. |
A lunatic costs the state, four marks a day. | Один сумасшедший стоит стране четыре марки в день. |
Hiccup, Stormfly and I were doing our job when this lunatic and his overgrown fire pit | Иккинг, Штормовица и я, мы делали нашу работу, когда этот сумасшедший и его кострище-переросток, |
I think he's a lunatic. | Думаю, он сумасшедший. |
That this is the work of a lunatic? | Вы же не думаете, что полиция права, считая, что стрелял бродивший поблизости сумасшедший? |
You're lucky you ran into me and not some lunatic. | Я имею в виду... вам повезло, что вас подвёз я, а не какой-нибудь псих. |
I mean, this lunatic, he's, like... he's killing people for sport, Terr. | Я думаю этот псих, он как... он убивает людей ради интереса Терри. |
I'm not a deranged lunatic, Mr. McNally, but, by all means, keep pushing me. I'm not saying anything because | Я не ненормальный псих, мистер МакНалли, но, во всех смыслах, продолжите подталкивать меня... я ничего не говорю потому что |
I think you're a lunatic, Campbell! | Я думаю, что ты абсолютный псих, Кэмпбелл! |
Look, he's a lunatic. | Слушай, он псих. |
I don't want another lunatic in my family, I've got enough. | Мне не нужен еще один лунатик в семье, с меня достаточно. |
I'm attacked by some lunatic who bites me. | На меня напал какой-то лунатик, да ещё и покусал. |
If he is a lunatic, sir, I'd have to say he's a very clever one. | Если он лунатик, Сэр, я бы сказал, что он довольно умён. |
Some lunatic called the newspaper... told them he'd planted a bomb in a locker at the train station. | Какой-то лунатик позвонил в газету... и сказал, что он заложил бомбу в камеру хранения на железнодорожном вокзале |
Whatever lunatic told you that! | Какой лунатик сказал тебе такое! |
This lunatic is making threats against you, too. | Этот безумец и вам тоже угрожает. |
That lunatic is about to invade Soviet territory. | Этот безумец собирается вторгнуться на советскую территорию. |
What the hell are you doing, you lunatic? | Какого лешего ты творишь, безумец? |
And that man you've made your pet, my father, well, he's more of a lunatic than she is. | И этот человек, которого ты сделала своим питомцем, мой отец, он еще больший безумец чем она. |
I have no idea where your plates are, you lunatic! | Я понятия не имею, где твои клише, безумец! |
Maybe, but Leo thinks he's a lunatic. | Возможно, но Лео думает, что он ненормальный. |
You're going around, you're accusing everybody like a lunatic. | Разгуливаешь повсюду, обвиняешь всех вокруг как ненормальный. |
I mean, Linton is an absolute lunatic, Liza. | То есть Линтон же абсолютно ненормальный, Лайза. |
Babi! This lunatic just asked me to marry him! | Баби, этот ненормальный только что сделал мне предложение! |
Why didn't you call, you lunatic? | Ты чего не позвонил, ненормальный? |
I'm not sure he's a lunatic. | Я не думаю, что он чокнутый. |
Dr. Jinx is a con artist and a lunatic. | Доктор Сглаз - аферист и чокнутый. |
Well, when you do, and your precious little angel gets knifed by a lunatic, then you'll understand my anger. | Ну, когда будут, и когда вашего драгоценного ангелочка зарежет какой-то чокнутый, тогда вы поймете, как я зол. |
How would you like it if I my next client walked in here and I said that the guy that just walked out of here Is a lunatic weirdo obsessed with a woman named Glo stick? | Вам бы понравилось, если бы вошёл мой следующий клиент, а я сказала, что мужик, который только что вышел, чокнутый чудик, помешанный на женщине по имени Зажигалка? |
Hefina Heddon, you drive like a bloody lunatic. | Хефина Хеддон, ты водишь как чокнутый лунатик. |
More than that lunatic druitt ever did. | Больше, чем этот помешанный Друитт когда-либо. |
That man is a hypochondriac and a lunatic, and I apologize. | Этот человек ипохондрик и помешанный, а я прошу прощения. |
Hamlet telling Rosencrantz and Guildenstern that although he may act the part of a lunatic, he still has his wits about him. | Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что, несмотря на то, что он может отчасти вести себя как помешанный, у него по-прежнему есть разум. |
Maybe, but I could say that I didn't come forward earlier because I was protecting Tori from finding out that her father was a lunatic, or... | Возможно, но я могла бы сказать, что не пришла раньше, потому что удерживала Тори, чтобы она не узнала, что ее отец помешанный, или... |
We have a lunatic at gate 9. | Помешанный у ворот номер 9. |
West Ryder Pauper Lunatic Asylum received positive reviews from music critics. | Альбом West Ryder Pauper Lunatic Asylum получил положительные отзывы от критиков. |
On 5 March 2009, it was revealed that the album title would be West Ryder Pauper Lunatic Asylum, with a release date of 8 June 2009. | В марте 2009 года стало известно, что он получит название West Rider Pauper Lunatic Asylum и выйдет 8 июня того же года. |
It does not include the B-side "My Life in the Suicide Ranks" which was an additional B-side to "Woman in Chains" and can be found on the band's 1996 rarities compilation Saturnine Martial & Lunatic. | В переиздание не вошла дополнительная сторона «Б» «Woman in Chains» - «My Life in the Suicide Ranks», которая может быть найдена в сборнике 1996 года Saturnine Martial & Lunatic (англ.)русск... |
Carter is a music engineering producer and assistant to Dan the Automator, who co-produced West Ryder Pauper Lunatic Asylum and Velociraptor! | Картер - звукоинженер и продюсер, сотрудничавший с Дэниелем Накамурой, который спродюсировал West Ryder Pauper Lunatic Asylum и Velociraptor!. |
A four-volume sound drama album series, Lunatic Festa, was released in Japan between August and November 1996 featuring the Japanese voice actors performing skits and songs in-character, as well as arranged music tracks from the game. | Музыкальный альбом Lunatic Festa, состоящий из четырёх частей, был выпущен в Японии в период между августом и ноябрём 1996 года при участии японских актёров, озвучивших некоторые сценки из игры и песни. |
Anyone who would laugh at a recital is probably some sort of lunatic, anyway. | Всяк, кто хохочет на сольном концерте скорее всего придурок, по любому. |
That lunatic's back there with Kidd. | С Кидд там только один придурок. |
You lunatic, how could you do that? | Ты придурок, как ты мог сделать такое? |
Frank Devereaux - he's a jackass and a lunatic. | Фрэнк Деверо - придурок и псих. |
Added to which, you land me with that lunatic Wooster as a son-in-law. | Мало того, придурок Вустер достанется мне в качестве зятя. |