It IS a raging lunatic, it's a Dalek. | Это бушует сумасшедший, это Далек. |
The old lunatic still lives there. | Старый сумасшедший все еще живет там. |
This same lunatic still rules my beloved country. | И этот сумасшедший продолжает управлять моей любимой страной. |
What variety of lunatic might you be? | Ну а вы у нас, что за сумасшедший? |
Some lunatic witch doctor is killing Marcel. | Какой-то сумасшедший знахарь убивает Марселя. |
That's what that lunatic called you, who attacked us. | Так тебя назвал псих, который на нас напал. |
Jane, no way, he's a total lunatic. | Джейн, офигеть, он полнейший псих. |
If you answered your phone, I wouldn't have to barge in here like a lunatic. | Если бы ты отвечал на телефон, я бы не заваливался сюда, как полный псих. |
I don't want that unpredictable lunatic working in my casino. | Смитерс этот непредсказуемый псих не должен работать в моем казино. |
You're a lunatic, man. | Да ты псих, чувак. |
Every time I try to depend on you, you start acting like a total lunatic. | Каждый раз, когда я прошу тебя о чем-то, ты ведешь себя как лунатик. |
You cannot continue comporting yourself like an escaped lunatic! | Вы не можете продолжать вести себя как лунатик. |
They didn't know if he was just a lunatic, you know... with, like a squirt gun or what. | Никто не понимал, кто это, лунатик с водяным пистолетом или кто. |
Well, I know I said it was a good idea to start a team, but what do we have - a Laurel Lance wannabe, a weird rag guy, a lunatic, and Curtis? | Знаю, что говорил, что это подходящее время, чтобы собрать команду, но что у нас есть... Подражатель Лорел Лэнс, странный парень в лохмотьях, лунатик и Кёртис? |
That boy's an absolute lunatic. | Этот малый совершенный лунатик. |
This lunatic is making threats against you, too. | Этот безумец и вам тоже угрожает. |
That lunatic is about to invade Soviet territory. | Этот безумец собирается вторгнуться на советскую территорию. |
And that man you've made your pet, my father, well, he's more of a lunatic than she is. | И этот человек, которого ты сделала своим питомцем, мой отец, он еще больший безумец чем она. |
The Shepherd Lake Lunatic could be right here among us, ready to kill again! | Безумец Пастушьего Озера может быть среди нас, готовый убить снова! |
This guy's a lunatic. | Этот парень - безумец. |
Some lunatic downtown's stirring up a crowd. | Какой-то ненормальный заводит толпу в центре города. |
I mean, Linton is an absolute lunatic, Liza. | То есть Линтон же абсолютно ненормальный, Лайза. |
That lunatic with the mask and the sword? | Этот ненормальный с мечом и в маске? |
Babi! This lunatic just asked me to marry him! | Баби, этот ненормальный только что сделал мне предложение! |
Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. | С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я. |
That lunatic Forest hit me, he must have freed him. | Этот чокнутый Форест ударил меня, и видимо освободил его. |
Have we established if either Temple or this lunatic Collier are here, with the kids and the wife? | Есть подтверждение, что Темпл или этот чокнутый Кольер здесь, с детьми и женой? |
This is an Internet lunatic. | Это чокнутый из интернета. |
He told the man that offered him $5,000 over his price that no one in his right mind would do that and he wouldn't have a lunatic living in his house. | Ной сказал, что 5 тысяч долларов сверху может предложить лишь тот, ...у кого мозги набекрень, и он не хочет, чтобы в его доме жил чокнутый. |
Because he's actually grown to care for the lunatic. | Потому что на самом деле ему стал нравиться этот чокнутый. |
Here comes every lunatic in California. | Сюда приходит каждый помешанный в Калифорнии. |
Hamlet telling Rosencrantz and Guildenstern that although he may act the part of a lunatic, he still has his wits about him. | Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что, несмотря на то, что он может отчасти вести себя как помешанный, у него по-прежнему есть разум. |
Larry Wells was a lunatic, he really was, he was bouncing off the walls. | Ларри Уэлс был помешанный, точно был, от стен отпрыгивал. |
The man's a lunatic, a maroon. | Вот и все Этот человек помешанный |
He's a lying, power hungry lunatic. | Он лживый, помешанный на власти психопат. |
A very popular unofficial client (lunatic) allows users to take advantage of the special features provided by their processor(s) such as SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, and AVX to allow for faster processing. | Очень популярный неофициальный клиент (lunatic) позволяет пользователям использовать специальные функции, предоставляемые их процессорами, такими как SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 и AVX, чтобы обеспечить более быструю обработку. |
West Ryder Pauper Lunatic Asylum received positive reviews from music critics. | Альбом West Ryder Pauper Lunatic Asylum получил положительные отзывы от критиков. |
On 5 March 2009, it was revealed that the album title would be West Ryder Pauper Lunatic Asylum, with a release date of 8 June 2009. | В марте 2009 года стало известно, что он получит название West Rider Pauper Lunatic Asylum и выйдет 8 июня того же года. |
It does not include the B-side "My Life in the Suicide Ranks" which was an additional B-side to "Woman in Chains" and can be found on the band's 1996 rarities compilation Saturnine Martial & Lunatic. | В переиздание не вошла дополнительная сторона «Б» «Woman in Chains» - «My Life in the Suicide Ranks», которая может быть найдена в сборнике 1996 года Saturnine Martial & Lunatic (англ.)русск... |
The two had known each other since an early age, and prior to forming Lunatic Calm, they also played in several bands with Thom Yorke (Radiohead frontman), namely Headless Chickens and Flicker Noise. | Саймон и Говард знали друг друга с раннего возраста и до формирования «Lunatic Calm» они играли в нескольких группах с Томом Йорком (лидер «Radiohead»), включая «Headless Chickens» и «Flicker Noise». |
Some lunatic killed his son - no wonder he snapped. | Какой-то придурок убил его сына... не удивительно, что он сорвался. |
Anyone who would laugh at a recital is probably some sort of lunatic, anyway. | Всяк, кто хохочет на сольном концерте скорее всего придурок, по любому. |
That lunatic's back there with Kidd. | С Кидд там только один придурок. |
But he's already dead, you lunatic. | Но он уже умер, придурок! |
This lunatic almost had you arrested because of a pinball machine! | Этот придурок чуть не арестовал вас из-за игрового автомата. |