A lunatic costs the state, four marks a day. | Один сумасшедший стоит стране четыре марки в день. |
You're as mad as that lunatic in the hospital. | Вы так же безумны, как тот сумасшедший в больнице. |
This man is a lunatic! | Этот человек - сумасшедший! |
This bloody lunatic is my son! | Этот проклятый сумасшедший мой сын! |
At the age of 18, Benjamin enrolls in Yale College, but is sent home by officials, who think he is a 50-year-old lunatic. | В возрасте 18 лет Бенджамин регистрируется в Йельском университете, но в день регистрации у него заканчивается краска для волос, он не может закрасить седину, и чиновники отправляют его домой, думая, что он - пятидесятилетний сумасшедший. |
He's just another lunatic the world can live without. | Он ещё один псих, без которого мир обойдётся. |
But again, he's got it all sorted out like a Japanese lunatic. | Но снова он рвется вперед словно японский псих. |
Don't you get that only a lunatic would call himself Zippo? | Ты не понимаешь, что только псих может называть себя Зипо? |
NICK: He's a lunatic, man. | Он просто псих, чувак. |
"Crazy lunatic"? | "Псих сумасшедший"? |
He just ran downstairs like a lunatic. | Он только что, как лунатик, побежал вниз по лестнице. |
Hefina Heddon, you drive like a bloody lunatic. | Хефина Хеддон, ты водишь как чокнутый лунатик. |
You mean apart from the bit where the new bus driver drives like a complete lunatic? | Ты имеешь в виду, кроме ужаса, где новый водитель автобуса гнал автобус как лунатик? |
Well, I know I said it was a good idea to start a team, but what do we have - a Laurel Lance wannabe, a weird rag guy, a lunatic, and Curtis? | Знаю, что говорил, что это подходящее время, чтобы собрать команду, но что у нас есть... Подражатель Лорел Лэнс, странный парень в лохмотьях, лунатик и Кёртис? |
Your Honor, she's a lunatic! | Ваша честь, она лунатик! |
Over the past twelve years, in order to find that person, I was like a lunatic. | В течение прошлых двенадцати лет, чтобы найти того человека, я был как безумец. |
Suarez is a lunatic, but Venezuela is still a major source for petroleum. | Суарес - безумец, но Венесуэла по-прежнему, остается основным источником добычи нефти. |
I have no idea where your plates are, you lunatic! | Я понятия не имею, где твои клише, безумец! |
Do you really expect me to sit here all alone in this apartment prattling on endlessly about my problems like some sort of a lunatic? | Ты думаешь, что я буду сидеть один в квартире бесконечно сетуя на свои проблемы как какой-то безумец? |
The Shepherd Lake Lunatic could be right here among us, ready to kill again! | Безумец Пастушьего Озера может быть среди нас, готовый убить снова! |
One man's lunatic is another's true seeker. | Для одних он "ненормальный", другие считают его Истинным Странником. |
Babi! This lunatic just asked me to marry him! | Этот ненормальный только что предложил мне выйти за него! |
Much like the gas which has pervaded every single room in this home whilst you have been ranting like the lunatic that you are. | Как и газ, который распространился по всему дому, пока ты разглагольствуешь, как ненормальный, коим ты и являешься. |
Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. | С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я. |
Stephanie, even if he wasn't this abject lunatic, which he is, I still wouldn't understand why. | Даже не будь он совершенно ненормальным, а он ненормальный, я всё равно бы не понял, почему. |
Not okay is Skye's lunatic father leading Coulson into a trap. | "Напрягает" то, что чокнутый отец Скай ведёт Коулсона в ловушку. |
That lunatic Forest hit me, he must have freed him. | Этот чокнутый Форест ударил меня, и видимо освободил его. |
Is it because of the justice, you lunatic! | А ты пришел сюда из-за справедливости, чокнутый? |
He's a mad man, a lunatic. | Он безумец, чокнутый. |
This is an Internet lunatic. | Это чокнутый из интернета. |
Here comes every lunatic in California. | Сюда приходит каждый помешанный в Калифорнии. |
Maybe, but I could say that I didn't come forward earlier because I was protecting Tori from finding out that her father was a lunatic, or... | Возможно, но я могла бы сказать, что не пришла раньше, потому что удерживала Тори, чтобы она не узнала, что ее отец помешанный, или... |
That lunatic dropped me off. | Этот помешанный высадил меня. |
He's a lying, power hungry lunatic. | Он лживый, помешанный на власти психопат. |
How would you like it if I my next client walked in here and I said that the guy that just walked out of here Is a lunatic weirdo obsessed with a woman named Glo stick? | Вам бы понравилось, если бы вошёл мой следующий клиент, а я сказала, что мужик, который только что вышел, чокнутый чудик, помешанный на женщине по имени Зажигалка? |
A very popular unofficial client (lunatic) allows users to take advantage of the special features provided by their processor(s) such as SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, and AVX to allow for faster processing. | Очень популярный неофициальный клиент (lunatic) позволяет пользователям использовать специальные функции, предоставляемые их процессорами, такими как SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 и AVX, чтобы обеспечить более быструю обработку. |
On 14 June 2009, West Ryder Pauper Lunatic Asylum reached No. 1 in the UK Albums Chart, spending two weeks there. | 14 июня 2009 года West Ryder Pauper Lunatic Asylum достиг первой позиции в UK Albums Chart и оставался на ней две недели. |
On 5 March 2009, it was revealed that the album title would be West Ryder Pauper Lunatic Asylum, with a release date of 8 June 2009. | В марте 2009 года стало известно, что он получит название West Rider Pauper Lunatic Asylum и выйдет 8 июня того же года. |
It does not include the B-side "My Life in the Suicide Ranks" which was an additional B-side to "Woman in Chains" and can be found on the band's 1996 rarities compilation Saturnine Martial & Lunatic. | В переиздание не вошла дополнительная сторона «Б» «Woman in Chains» - «My Life in the Suicide Ranks», которая может быть найдена в сборнике 1996 года Saturnine Martial & Lunatic (англ.)русск... |
Nessbeal was also involved with collective 92I with Lunatic, la Malekal Morte, Sir Doum's etc. He took part in Booba's first two releases. | В то же время Набиль Сали состоял в группе 92i вместе с Lunatic, Malekal Morte и Sir Doum's3, а также участвовал в записи двух первых альбомов рэпера Booba. |
Some lunatic killed his son - no wonder he snapped. | Какой-то придурок убил его сына... не удивительно, что он сорвался. |
But he's already dead, you lunatic. | Но он уже умер, придурок! |
Hey, Doc, I just lost my girl, I got fired, and I got a raving lunatic who's trying to sabotage my career, so coming in for surgery doesn't really gel with my calendar right now. | Слушайте, док, моя девушка уехала, меня уволили, и плюс один придурок пытается похоронить мою карьеру, поэтому операция как-то слегка не вписывается в мое расписание. |
It's over, you goddamn lunatic! | Всё пропало, придурок чертов! |
Frank Devereaux - he's a jackass and a lunatic. | Фрэнк Деверо - придурок и псих. |