| Then this lunatic pretends to tell me the weather for the next five days. | А затем этот сумасшедший делает вид, что рассказывает мне о погоде на ближайшие пять дней. |
| Just a lunatic who desperately needs a hobby. | Просто сумасшедший, которому явно нужно хобби. |
| This same lunatic still rules my beloved country. | И этот сумасшедший продолжает управлять моей любимой страной. |
| He was raving like a lunatic! | Мой папа - не сумасшедший! |
| I know you're a lunatic. | Я знаю, ты сумасшедший. |
| Some lunatic in an anorak led them to it. | Какой-то псих в анораке привел их к ней. |
| If that lunatic gets more guns, that's it. | Если этот псих получит больше оружия, то это конец. |
| Look at him, he's wearing normal clothing, the lunatic! | Вы посмотрите на него, он надел обычную одежду, псих! |
| Does being accosted by a lunatic make me a murder suspect? | Ко мне пристал какой-то псих, и я теперь подозреваемый? |
| You know, I thought this place was weird, but a lunatic in the attic? | Знаете, это имение казалось мне странным, но чтобы псих на чердаке... |
| It's probably some lunatic, I assume. | Может какой-то лунатик, мало ли. |
| You'll have to stay in there until you calm down, you lunatic. | Ты будешь сидеть там, пока не успокоишься, лунатик. |
| A Martian lunatic... workers! | Марсианин, лунатик, того. Рабочие! Рабочие! |
| Listen to me, you lunatic. | Слушай сюда, лунатик. |
| Lunatic at three o'clock. | Лунатик справа по борту. |
| Over the past twelve years, in order to find that person, I was like a lunatic. | В течение прошлых двенадцати лет, чтобы найти того человека, я был как безумец. |
| That lunatic is about to invade Soviet territory. | Этот безумец собирается вторгнуться на советскую территорию. |
| The lunatic howling at all hours of every night, depriving you of the joy of nocturnal wool gathering. | А тут еще этот безумец еженощно воет часами, лишая вас радости ночных сновидений. |
| And that man you've made your pet, my father, well, he's more of a lunatic than she is. | И этот человек, которого ты сделала своим питомцем, мой отец, он еще больший безумец чем она. |
| I have no idea where your plates are, you lunatic! | Я понятия не имею, где твои клише, безумец! |
| That lunatic with the mask and the sword? | Этот ненормальный с мечом и в маске? |
| Who's the lunatic? | И кто тут ненормальный? |
| Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. | С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я. |
| Stephanie, even if he wasn't this abject lunatic, which he is, I still wouldn't understand why. | Даже не будь он совершенно ненормальным, а он ненормальный, я всё равно бы не понял, почему. |
| I'm not a deranged lunatic, Mr. McNally, but, by all means, keep pushing me. I'm not saying anything because | Я не ненормальный псих, мистер МакНалли, но, во всех смыслах, продолжите подталкивать меня... я ничего не говорю потому что |
| Not okay is Skye's lunatic father leading Coulson into a trap. | "Напрягает" то, что чокнутый отец Скай ведёт Коулсона в ловушку. |
| Dr. Jinx is a con artist and a lunatic. | Доктор Сглаз - аферист и чокнутый. |
| The owner is a lunatic. | Хозяин - просто чокнутый! |
| That boy's an absolute lunatic. | Этот парень абсолютно чокнутый. |
| He's a mad man, a lunatic. | Он безумец, чокнутый. |
| That man is a hypochondriac and a lunatic, and I apologize. | Этот человек ипохондрик и помешанный, а я прошу прощения. |
| Maybe, but I could say that I didn't come forward earlier because I was protecting Tori from finding out that her father was a lunatic, or... | Возможно, но я могла бы сказать, что не пришла раньше, потому что удерживала Тори, чтобы она не узнала, что ее отец помешанный, или... |
| That lunatic dropped me off. | Этот помешанный высадил меня. |
| We have a lunatic at gate 9. | Помешанный у ворот номер 9. |
| Lunatic at gate 9. | Помешанный у ворот номер 9. |
| A very popular unofficial client (lunatic) allows users to take advantage of the special features provided by their processor(s) such as SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, and AVX to allow for faster processing. | Очень популярный неофициальный клиент (lunatic) позволяет пользователям использовать специальные функции, предоставляемые их процессорами, такими как SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 и AVX, чтобы обеспечить более быструю обработку. |
| West Ryder Pauper Lunatic Asylum received positive reviews from music critics. | Альбом West Ryder Pauper Lunatic Asylum получил положительные отзывы от критиков. |
| Carter is a music engineering producer and assistant to Dan the Automator, who co-produced West Ryder Pauper Lunatic Asylum and Velociraptor! | Картер - звукоинженер и продюсер, сотрудничавший с Дэниелем Накамурой, который спродюсировал West Ryder Pauper Lunatic Asylum и Velociraptor!. |
| Nessbeal was also involved with collective 92I with Lunatic, la Malekal Morte, Sir Doum's etc. He took part in Booba's first two releases. | В то же время Набиль Сали состоял в группе 92i вместе с Lunatic, Malekal Morte и Sir Doum's3, а также участвовал в записи двух первых альбомов рэпера Booba. |
| A four-volume sound drama album series, Lunatic Festa, was released in Japan between August and November 1996 featuring the Japanese voice actors performing skits and songs in-character, as well as arranged music tracks from the game. | Музыкальный альбом Lunatic Festa, состоящий из четырёх частей, был выпущен в Японии в период между августом и ноябрём 1996 года при участии японских актёров, озвучивших некоторые сценки из игры и песни. |
| Some lunatic killed his son - no wonder he snapped. | Какой-то придурок убил его сына... не удивительно, что он сорвался. |
| Some lunatic set fire to the visitors' room. | Какой-то придурок поджёг комнату для посетителей. |
| Slow down, you fucking lunatic! | Притормози, ты долбаный придурок. |
| Frank Devereaux - he's a jackass and a lunatic. | Фрэнк Деверо - придурок и псих. |
| Added to which, you land me with that lunatic Wooster as a son-in-law. | Мало того, придурок Вустер достанется мне в качестве зятя. |