He studied medicine but also had time for literary pursuits in the company of Ludwig Uhland, Gustav Schwab and others. |
Там он изучал медицину, а в свободное время занимался литературой в компании Людвига Уланда, Густава Шваба и других. |
As a writer, he authored over 30 books, and translated important works such as the Tractatus Logico-Philosophicus of Ludwig Wittgenstein. |
Написал более 30 книг и перевел такие важные произведения, как «Логико-философский трактат» Людвига Витгенштейна. |
Strongly influenced by Ludwig von Bertalanffy's General Systems Theory, her fiction has often demonstrated a foresight in scientific advancements. |
Ее фантастика испытала значительное влияние общей теории систем Людвига фон Берталанфи, и часто демонстрировала предсказания научных достижений. |
He painted historical paintings, genre scenes and portraits of hunting, including Bavarian King Ludwig III (1867). |
Бронислав Абрамович писал картины на исторические темы, а также портреты, в том числе портрет короля баварского Людвига III (1867). |
With Lutz he played a decisive role in the deposition of King Ludwig II, which had brought him a brief detention. |
Вместе с Луцем Крайльсгейм сыграл значительную роль в отречении короля Людвига II и за это на некоторое время лишился свободы. |
Rottmann belonged to the circle of artists around the Ludwig I of Bavaria, who commissioned large landscape paintings exclusively from him. |
Ротманн принадлежал к кругу художников, работавших при дворе баварского короля Людвига I, от которого он получал заказы на создание крупноформатных пейзажей. |
Ludwig's original diaries from 1869 onward were lost during World War II, and all that remain today are copies of entries made during the 1886 plot to depose him. |
Оригиналы дневников Людвига, написанных позднее 1869 года, были утрачены во время Второй мировой, но остались все копии, сделанные в ходе расследования, проведенного в рамках заговора в 1886 году (см. ниже). |
For fifteen years service was from temporary buildings, until in 1985 the current Seehaus was built to a design by Ernst Hürlimann and Ludwig Wiedemann. |
В течение 15 лет сервис в пивном саду обеспечивался из временных сооружений, после чего в 1985 году было построено современное здание Зеехауса, по проекту Эрнста Хюрмана и Людвига Видемана. |
The IV Scouting Group, under the command of Commodore Ludwig von Reuter, departed Wilhelmshaven at 03:30 on 31 May, along with the rest of the fleet. |
Группа под командованием коммодора Людвига фон Ройтера вышла из Вильгельмсхафена 31 мая в 03.30 вместе с оставшимся флотом. |
The Committee of Ministers of the Council of Europe officially announced the European Anthem on 19 January 1972 at Strasbourg: the prelude to "Ode to Joy", 4th movement of Ludwig van Beethoven's 9th symphony. |
Комитет министров Совета Европы официально объявил Европейский гимн 19 января 1972 года в Страсбурге: 4-я часть 9-й симфонии Людвига ван Бетховена. |
The music coming up from the floor... was our old friend Ludwig van... and the dreaded 9th Symphony. |
С нижнего этажа доносилась музыка... Музыка старого приятеля, Людвига Вана... |
In the end, Schinkel, with the help of his student Ludwig Persius, built a small Neoclassical palace on the foundations of the old farm house in the image of a Roman villa. |
С помощью своего ученика Людвига Персиуса Шинкель возвёл на старом фундаменте небольшой классицистский дворец по образцу древнеримских вилл. |
Van Zweden was chief conductor of the Residentie Orchestra in The Hague from 2000 until 2005, and he recorded the complete symphonies of Ludwig van Beethoven with them. |
В 1998-2002 гг. руководил Королевским филармоническом оркестром Фландрии, с которым записал все симфонии Людвига ван Бетховена. |
On 9 March 1922 Adelheid was with her brother Otto and father Emperor Charles when he went into town to buy toys for Carl Ludwig's birthday. |
9 марта 1922 года Аделаида был со своим братом Отто и отцом-императором Карлом отправились в город, чтобы купить игрушки на день рождения Карла Людвига. |
Maybe. But breaking into Ludwig's office is taking a big chance. |
С этим все ясно... но незаконное проникновение в офис Людвига... может принести плоды. |
Thus, the 25-year-old Magdalena Sibylla became reigning Duchess of Württemberg and regent for her minor son Eberhard Ludwig, who would take the throne in 1693, at the age of 16. |
В 25 лет Магдалена Сибилла стала правящей герцогиней Вюртемберга и регентом своего малолетнего сына Эберхарда Людвига, который мог взойти на престол только в 16 лет. |
Wagner, anxious to avoid associating Cosima in a public scandal, deceived Ludwig into issuing a statement in June 1866 which declared the unbroken sanctity of the von Bülows' marriage, and promised retribution for those daring to suggest otherwise. |
Чтобы оградить Козиму от публичного скандала, Вагнер обманом убедил Людвига сделать в июне 1866 года заявление о чистоте брака фон Бюловов и каре, которая обрушится на того, кто посмеет утверждать иное. |
By the Battle of Jutland, on 31 May - 1 June 1916, Frauenlob was assigned to the IV Scouting Group, under the command of Commodore Ludwig von Reuter, which was tasked with screening for the High Seas Fleet. |
В ходе Ютландской битвы 31 мая - 1 июня 1916 «Фрауенлоб» находилась в составе 4-й разведгруппы под командованием коммодора Людвига фон Ройтера, получившего приказ прикрывать Гохзеефлотте. |
Out of prison, Beck resumes his Ludwig Rinehart identity to manipulate Spider-Man's Aunt May into revealing the whereabouts of a lost fortune hidden in her house. |
Выйдя из тюрьмы, Квентин Бек под образом Людвига Райнхарта пытается управлять тётей Человека-Паука Мэй для обнаружения потерянных богатств, скрытых в её доме. |
Even after he became the reigning duke in his turn in 1747, he passed most of his time at this residence, which he called Ludwigslust ("Ludwig's joy"). |
Позже, когда он принял бразды правления мекленбургским государством, он проводил здесь большую часть своего времени и звал это место Людвигслюст («Радость Людвига»). |
In a related vein, George Lakoff, following the later Ludwig Wittgenstein, noted that some categories are only connected to one another by way of family resemblances. |
Эта тема была продолжена последователем Людвига Витгенштейна Джорджем Лакоффом, который отмечал, что некоторые категории связаны друг с другом лишь посредством так называемого семейного сходства. |
The palaces, given to Bavaria by Ludwig III's son Crown Prince Rupprecht in 1923, have paid for themselves many times over and attract millions of tourists from all over the world to Germany each year. |
Дворцы, переданные государству сыном Людвига III, наследным принцем Рупрехтом в 1923 году, уже многократно окупили себя и каждый год привлекают в Германию миллионы туристов со всего мира. |
If Joachim's right, that makes Nuremberg the sinister descendant of Ludwig's castle, Neuschwanstein. A monstrous example of the way Wagner's music inspires some men to tear down the boundary which ought to separate fantasy from fact. |
Если Иоахим прав, то Нюрнберг оказывается зловещим отпрыском замка Людвига - Нойшванштайна - чудовищным примером того, как музыка Вагнера побуждала людей разрушать границы, которые должны отделять фантазии от реальности. |
Perhaps the most famous piece to use the term is Ludwig van Beethoven's Rondò a capriccio (Op. 129), better known as Rage Over a Lost Penny. |
Самым известным произведением, использующим этот термин, по-видимому, является Rondo a capriccio Op. 129 Людвига ван Бетховена, известное под шуточным названием «Ярость по поводу утерянного гроша». |
Helmut Kury - European leading criminologist, PhD, professor of Albert Ludwig University of Freiburg (Germany), principal officer of Max Planck Society. |
Хельмут Кури - ведущий криминолог Европы, доктор психологии, профессор Фрайбургского университета им. Альберта Людвига (Германия), ведущий сотрудник общества имени Макса Планка. |