In a number of cases, investment needs have been reduced by appropriate demand management, more efficient use of water and the search for low-cost options. |
В ряде случаев потребности в инвестициях удается снизить благодаря соответствующему регулированию спроса, более эффективному использованию воды и поиску низкозатратных вариантов. |
There was also a need for awareness-raising in mining communities and research into alternative low-cost processes, in addition to consideration of how to combat illegal use in the sector. |
Помимо решения вопроса о методах борьбы с незаконными операциями в этом секторе необходимо также повышать информированность золотодобывающих общин и расширять научные исследования альтернативных низкозатратных процессов. |
There is a need for investment in the development of low-cost options suitable for poor communities, which could be upgraded as incomes rise. |
Необходимо инвестировать в разработку низкозатратных технологий, подходящих для бедных общин, которые можно усовершенствовать по мере повышения доходов. |
These assessments will be made by means of low-cost speedy procedures, and will follow a participatory approach in order to achieve stronger involvement of the local stakeholders. |
Эти оценки будут осуществлены посредством низкозатратных быстрых процедур с использованием подхода, основанного на принципе участия, для обеспечения более активного вовлечения местных заинтересованных субъектов. |
Allowing migrants to retain their liberty and security of person while residing within the host community has proven to be one of the most effective and low-cost approaches in alternatives to detention. |
Как показывает практика, сохранение мигрантами свободы и личной неприкосновенности при проживании в принимающей общине является одной из самых эффективных и низкозатратных мер, альтернативных задержанию. |
The International Scientific Optical Observation Network, which was developed during the last decade on the basis of low-cost technological solutions, was noted as a project that could be considered further under the Initiative. |
Было отмечено, что в рамках Инициативы может быть продолжено рассмотрение проекта международной Научной сети оптических инструментов, разрабатываемого в течение последнего десятилетия на основе низкозатратных технологических решений. |
Promoting microcatchment planning and replicable low-cost green investment strategies to improve urban drinking water supply in the Democratic Republic of the Congo and Central Africa |
Содействие планированию использования микроуловителей и приемлемых для дублирования низкозатратных стратегий «зеленых инвестиций» для улучшения снабжения питьевой водой в городских районах в Демократической Республике Конго и Центральной Африке |
In addition, it will facilitate sub-regional networking and information dissemination through an Internet/Intranet system and promote the introduction of low-cost, fast payback methods for improving the energy efficiency and environmental performance of solid fuel combustion technologies for heat and power generation. |
Кроме того, он будет содействовать налаживанию субрегиональных контактов и распространению информации через систему Интернет/Интранет и стимулировать освоение низкозатратных и быстроокупаемых методов в целях повышения энергоэффективности и улучшения экологических характеристик технологий сжигания твердого топлива для выработки тепловой и электрической энергии. |
In this connection, UNICEF has developed several modules for the WES technical programme guidelines, which address, inter alia, the issues of gender, urban low-cost WES technologies and communication skills for promoting water supply and environmental sanitation, respectively. |
В этой связи ЮНИСЕФ разработал несколько типовых моделей составления технических программ ВЭС, которые касаются, в частности, гендерных вопросов, низкозатратных технологий ВЭС в городских районах и развития навыков ведения просветительской работы соответственно для пропаганды водоснабжения и экологической санитарии. |
(e) Provide support to developing countries for the development of safe low-cost technologies that provide or conserve fuel for cooking and water heating; |
ё) оказывать поддержку развивающимся странам в разработке безопасных низкозатратных технологий более эффективного использования топлива для целей приготовления пищи и нагрева воды; |
(e) Promoting an effective and replicable model of sustainable, low-cost, grass-roots programmes for poor families in Jamaica. |
ё) пропаганда образцов действенных, устойчивых и низкозатратных общественных программ по оказанию помощи малоимущим семьям на Ямайке. |
The International Civil Aviation Organization has continued its efforts to improve transport services and facilities in small island developing States with special emphasis on safety measures, as well as environmental protection based on sustainable, energy-efficient and low-cost transportation solutions. |
Международная организация гражданской авиации продолжала свои усилия, направленные на совершенствование транспортных услуг и транспортной инфраструктуры малых островных развивающихся государств, уделяя особое внимание мерам безопасности, а также обеспечению охраны окружающей среды на основе долгосрочных, энергосберегающих и низкозатратных решений транспортных проблем. |
In 2008, UNICEF continued to work with partners to accelerate the scaling up of a package of low-cost, high-impact child survival interventions through support for integrated child health events and routine health services. |
В 2008 году ЮНИСЕФ совместно с партнерами продолжал расширять масштабы реализации пакета низкозатратных и высокоэффективных мер в сфере обеспечения выживания детей, оказывая поддержку комплексным мероприятиям по охране здоровья детей и предоставлению традиционных медицинских услуг. |
It is essential to revitalize and promote ecological agricultural approaches that allow indigenous peoples, local communities and small farmers to sustain and increase local food production with low-cost, readily available technologies and inputs without causing environmental destruction. |
Важно возвращать к жизни и поощрять учитывающие экологические факторы подходы в отношении сельского хозяйства, которые позволяют коренным народам, местным общинам и мелким фермерам поддерживать и увеличивать производство продовольствия на местах при помощи низкозатратных и доступных технологий и факторов производства без причинения какого-либо экологического ущерба. |
The development of irrigation and the transfer of low-cost technologies for safe water supply and treatment, in accordance with countries' needs |
Развитие ирригационных систем и передачу низкозатратных технологий для обеспечения безопасной питьевой водой и очистки воды в соответствии с потребностями стран |
The Netherlands, in particular, has shared its know-how in this field with other countries such as Latvia and Poland, and has assisted them in organizing workshops to demonstrate low-cost training techniques, with a priority on professional drivers. |
Нидерланды, в частности, делились своими знаниями в этой области с другими странами, например с Латвией и Польшей, и помогли им организовать рабочие совещания для демонстрации низкозатратных методов обучения, прежде всего профессиональных водителей. |
It was considered favourable to the Organization because the costs to the Organization were based on low-cost, Government-issued bonds and the construction of the building did not include any owner's profit. |
Этот вариант был сочтен благоприятным для Организации, поскольку затраты для Организации были рассчитаны, исходя из выпуска низкозатратных правительственных облигаций, а в смету строительства здания не было заложено прибыли заказчика. |
The Working Group agreed on the importance of providing simplified and low-cost dispute resolution procedures to MSMEs, with a particular focus on methods such as arbitration and mediation, including online dispute resolution. |
Рабочая группа согласилась с важным значением обеспечения упрощенных и низкозатратных процедур урегулирования споров в интересах ММСП с уделением особого внимания таким методам, как арбитраж и посредничество, включая урегулирование споров в режиме онлайн. |
(c) Develop and transfer low-cost technologies for safe water supply and treatment, in accordance with countries' needs, with a focus on the following: |
с) разрабатывать и осуществлять передачу низкозатратных технологий снабжения безопасной в санитарном отношении водой и водоочистки с учетом потребностей стран, уделяя основное внимание следующему: |
These include: the use of safety belts and child restraints; the wearing of motorcycle helmets; taking action to reduce incidents of inappropriate and excessive speed and drinking and driving; and taking into account low-cost infrastructural measures. |
К ним относятся: использование ремней безопасности и детских удерживающих устройств; ношение мотошлемов; принятие мер по сокращению случаев движения без учета дорожной обстановки и с превышением скорости, а также употребление алкоголя за рулем и обеспечение учета низкозатратных мер инфраструктурного характера. |
For example, UNICEF has been involved in offsetting the social consequences of structural adjustment programmes through social safety nets and low-cost, community-based delivery mechanisms for basic, social services. |
Так, ЮНИСЕФ участвует в деятельности по смягчению социальных последствий программ структурной перестройки путем создания систем социального страхования и низкозатратных общинных механизмов предоставления основных социальных услуг. |
Mr. AREVALO said that South-South cooperation was a subject of increasing importance for developing countries; it allowed advantage to be taken of the experience gained through North-South cooperation, and in many cases it facilitated regional integration and the introduction of low-cost technology. |
Г-н АРЕВАЛО говорит, что сотрудничество Юг-Юг приобретает все большее значение для развивающихся стран; это сотрудничество позволяет использовать опыт, приобретенный в рамках сотрудничества Север-Юг, и во многих случаях способствует региональной интеграции и внедрению низкозатратных технологий. |
Economic instruments and strategic financial planning can drive the search for low-cost options (e.g., water efficiency, multi-purpose infrastructures, ecosystem services) and generate additional revenues for water policies, services and infrastructures. |
Экономические инструменты и стратегическое финансовое планирование могут стимулировать поиск низкозатратных вариантов (например, повышение эффективности использования водных ресурсов, создание многоцелевой инфраструктуры, экосистемные услуги) и позволяют получать дополнительные доходы для водохозяйственных программ, услуг и инфраструктуры. |
(b) Focusing even more infrastructure cooperation on sustainable and low-cost energy, and transport and communications systems, and focusing agricultural cooperation on boosting national food security and smallholder production; |
Ь) добиться еще большей нацеленности сотрудничества, осуществляемого в инфраструктурных секторах, на освоение возобновляемых и низкозатратных источников энергии и на развитие систем транспорта и связи и нацелить сотрудничество, осуществляемое в области сельского хозяйства, на стимулирование роста национальной продовольственной безопасности и мелкого фермерского производства; |
(m) Maintaining and promoting access to affordable transport systems, and examining the potential for increasing reliance on low-cost, readily available modes of transport, including safe non-motorized transport; |
м) сохранения и поощрения доступа к недорогим транспортным системам и изучения возможностей для более активного использования низкозатратных, всегда готовых к эксплуатации видов транспорта, включая безопасный немоторизованный транспорт; |