Since that time the company is Europe's largest low-cost carrier in the field of civil aviation. |
С тех пор компания является крупнейшим в лоу-кост перевозчика Европы в области гражданской авиации. |
"Ryanair Magazin" are replaced by passengers to Europe's biggest low-cost carrier. |
"Ryanair Журнал" заменены пассажиров крупнейших лоу-кост перевозчика в Европе. |
Larger aircraft used by low-cost airlines, such as Boeing 737s, require longer runways. |
Для больших самолётов, используемых лоу-кост авиакомпаниями, таких как Boeing 737, длина взлётно-посадочной полосы недостаточна. |
The airport has prospered from the "Southwest Effect", in which competing airlines increase service and decrease fares to compete with the low-cost carrier. |
Аэропорт стал процветать в результате действия «Эффекта Southwest», в результате которого конкурирующие авиакомпании улучшали сервис и уменьшали цены, чтобы конкурировать с лоу-кост перевозчиками. |
Also in 2004, ANA set up low-cost subsidiary Air Next to operate flights from Fukuoka Airport starting in 2005, and became the majority shareholder in Nakanihon Airline Service (NAL) headquartered in Nagoya Airport. |
В том же 2004 году ANA создала лоу-кост подразделение Air Next для осуществления рейсов из аэропорта Фукуока, а также стала главным акциионером Nakanihon Airline Service (NAL) со штаб-квартирой в Нагое. |
The now-defunct Snowflake (a low-cost subsidiary of SAS) operated a twice-weekly service to Stockholm in the summer of 2004, however the service was withdrawn after a short period of operation, owing to lack of demand. |
Snowflake (перестал функционировать, лоу-кост подразделение SAS) выполняла дважды в неделю рейсы в Стокгольм летом 2004, однако в связи с низким спросом рейс был закрыт. |
Ryanair, the Irish low-cost air carrier, was holding talks last month with Bulgaria's Plovdiv airport to commence flights from there. |
"RyanAir", ирландский лоу-кост перевозчик, в прошлом месяце обсудили возможность чтобы начать полеты от аэропорт Пловдив. |
Cost-cutting, including the formation of the low-cost JAL Express domestic subsidiary and the transfer of tourist operations to JALways (the successor to Japan Air Charter), helped return the airline to profitability in 1999. |
Снижение затрат, создание лоу-кост подразделения JAL Express и передача туристического потока JALways (наследнику Japan Air Charter) помогли компании выйти на прибыльную деятельность в 1999. |
This was also the first time an Austrian airport hosted a low-cost carrier. |
Это был первый случай, когда в австрийский аэропорт стала совершать рейсы лоу-кост авиакомпания. |
Later in the 1990s, MyTravel Group began charter flights from the airport, using the Airtours brand and new low-cost scheduled flights from Debonair and EasyJet, the latter making Luton its base. |
Позднее в 90-х, MyTravel Group PLC начала чартерные рейсы из аэропорта под маркой «Airtours» и новые регулярные рейсы лоу-кост операторов Debonair и easyJet, последний организовал в Лутоне хаб. |