In my view, this is a realistic, effective and low-cost way to solve the problem. |
На мой взгляд, это реальный, эффективный и недорогой способ решения проблемы. |
Most such concepts would require a considerable long-term human presence in space and relatively low-cost access to space. |
Для реализации подобных планов требуется длительное присутствие человека в космосе, и относительно недорогой доступ в космос. |
Aerospace engineering aims to keep structures lightweight and low-cost while maintaining structural integrity. |
Авиационно-космическая техника стремится сохранить структуру легкой и недорогой, сохраняя структурную целостность. |
Voluntary approaches seem to be attractive to policy makers as a low-cost flexible tool for achieving reductions in GHG emissions. |
Добровольный подход, по-видимому, привлекателен для политиков как недорогой гибкий инструмент обеспечения сокращения выбросов парниковых газов. |
The aim of said invention is to offer a medical room having a simple and low-cost structural design, which increases the treatment efficiency. |
Задача - создание лечебного помещения с упрощенной и недорогой конструкцией, обеспечивающей повышенную эффективность лечения. |
But France emits just 1.4 kg, owing to its enormous success in deploying safe, low-cost nuclear energy. |
Но Франция выделяет только 1,4 кг благодаря своим огромным успехам в использовании безопасной, недорогой ядерной энергии. |
The existing peacekeeping training centres can provide a low-cost option to deliver further civilian training. |
Существующие центры подготовки миротворцев могут обеспечить недорогой вариант расширенной подготовки гражданского персонала. |
Special mechanisms should be created that provide low-cost technical assistance to homeowners in the field of energy-efficient renovation. |
3.2.3 Необходимо создать специальные механизмы для предоставления недорогой технической помощи домовладельцам в области проведения энергоэффективного ремонта. |
The Network aims to provide quick and low-cost access to global communication to people in rural areas so they can stay up to date. |
Сеть ставит перед собой задачу обеспечить сельским районам быстрый доступ к недорогой глобальной связи, чтобы они могли оставаться в курсе последних событий. |
The sites could consist of low-cost infrastructure such as tents and recreational facilities such as sports areas, free Internet facilities and subsidized telephone lines to facilitate contact with family and friends. |
Эти объекты можно было бы оснастить недорогой инфраструктурой, например палатками, и такими средствами проведения досуга, как спортивные площадки, бесплатный выход на Интернет и линии субсидируемой телефонной связи для облегчения контактов с семьей и друзьями. |
The global positioning system (GPS) provides a precise and low-cost technology for land surveying and the establishment of a geographic information system (GIS). |
Точной и недорогой технологией для геодезической съемки и создания географических информационных систем (ГИС) является глобальная локализационная система (ГЛС). |
In low-income countries, distortions in domestic prices and an overvalued exchange rate are likely to lead to trade patterns that are inconsistent with their comparative advantage in low-cost labour-intensive exports. |
В странах с низким уровнем доходов искажение внутренних цен и завышение обменного валютного курса может, по всей вероятности, привести к торговым структурам, не соответствующим их сравнительному преимуществу, которое связано с производством недорогой трудоемкой экспортной продукции. |
Targeted benefits, along with free or low-cost health care, help to ensure that those most in need maintain an adequate standard of living. |
Поддержанию надлежащего жизненного уровня наиболее нуждающихся слоев населения способствуют целевые пособия, а также медицинская помощь, которая является бесплатной или недорогой. |
In 1993, Vail started Bumpidee, a low-cost method for unsigned bands to increase their listener base, using the distribution of cassette recordings of their songs. |
В 1993 году Вэйл запустила проект Bumpidee, недорогой метод по увеличению количества слушателей посредством распространения кассетных записей для групп, не подписавших контракт со звукозаписывающими компаниями. |
(c) Indigenous societies are rich in medical knowledge, which can be a resource for providing effective, low-cost primary health care to these peoples and their neighbours. |
с) коренные народы обладают богатыми знаниями в области медицины, которые могут использоваться для предоставления эффективной и недорогой первичной медицинской помощи коренным общинам. |
The Act on Closing the Digital Divide of the Republic of Korea, which includes women as a target group, provides free or low-cost access to information technology networks and equipment. |
В Законе о ликвидации цифрового разрыва Республики Корея, в котором женщины включены в качестве одной из целевых групп, предусмотрен бесплатный или недорогой доступ к информационным сетям и информационно-техническому оборудованию. |
In addition, the adoption of a very low-cost and highly effective public health practice called needle exchange has resulted in very effective prevention of HIV infection. |
Кроме того, внедрение в систему здравоохранения такой очень недорогой и весьма эффективной практики, как обмен шприцов, оказалось весьма эффективным средством предотвращения ВИЧ-инфицирования. |
These forms of transport are vital for providing low-cost mobility and hence access to a range of urban opportunities for the poor, including a wider choice of housing. |
Эти виды транспорта крайне важны для обеспечения недорогой мобильности и в силу этого создают ряд возможностей доступа для городской бедноты, в том числе и обеспечивают более широкий выбор мест проживания. |
In April 1981 the four-stroke S40 Hijet 550 was discontinued, but the two-stroke S38 continued to be available until August 1981 as a low-cost version (by which time the sixth generation Hijet was already on sale). |
В апреле 1981 года закончился выпуск S40 Hijet 550 с четырёх-тактным двигателем, однако двух-тактный S38 продолжал быть доступным до августа 1981 года в качестве недорогой версии (к тому времени уже продавались Hijet шестого поколения). |
Developed out of research at Chalmers Technical University, Gothenburg Sweden Integration - A practical and low-cost process integration computation tool developed by CanmetENERGY, Canada's leading research and technology organization in the field of clean energy. |
Integration - практический и недорогой инструмент для расчета интеграции процессов, разработанный CanmetENERGY, ведущей исследовательской и технологической организацией Канады в области чистой энергии. |
Pakistan supported the incorporation of the Principles Relating to the Remote Sensing of the Earth from Outer Space in a more binding legal instrument and believed that easy and low-cost access to remote-sensing data for developing countries was particularly important. |
Пакистан поддерживает включение Принципов, касающихся дистанционного зондирования Земли из космического пространства, в правовой документ более обязательного характера и считает, что беспрепятственный и недорогой доступ развивающихся стран к данным дистанционного зондирования имеет особенно важное значение. |
At the initial stage, FDI was promoted by the Board of Investment through a variety of incentives such as applying low tariffs to electronics imports for producing and exporting purposes, eliminating foreign ownership controls, and providing essential infrastructure in combination with a low-cost skilled labour force. |
На начальной стадии Совет по инвестициям проводил политику поощрения ПИИ с помощью целого ряда стимулов, таких, как низкие тарифы на импорт электроники для производства и экспорта электронных товаров, устранение ограничений со стороны зарубежного патентодержателя и создание необходимой инфраструктуры в сочетании с недорогой квалифицированной рабочей силой. |
WIPO's Access to Research and Development Innovation (aRDi) programme provides free or low-cost access for the Least Developed Countries (LDCs) and other developing countries to more than 50 scientific and technical journals. |
Программа ВОИС по обеспечению доступа к исследованиям и инновационным разработкам обеспечивает бесплатный или недорогой доступ для наименее развитых стран (НРС) и других развивающихся стран к более чем 50 научным и техническим журналам. |
To facilitate dissemination of best practices and knowledge-sharing, UNCTAD should create a database and a (low-cost) web-portal through e-forums, based on the good practices identified by experts and validated by impact assessment indicators. |
Для содействия распространению передовой практики и обмена знаниями ЮНКТАД следует создать базу данных и (недорогой) веб-портал с электронными форумами на основе выявленной экспертами передовой практики, подтвержденной показателями оценки результатов. |
The Macintosh project began in 1979 when Jef Raskin, an Apple employee, envisioned an easy-to-use, low-cost computer for the average consumer. |
Проект Macintosh был запущен в конце 1970-х, когда Джеф Раскин, будучи уже сотрудником Apple, задумал сделать удобный и недорогой компьютер для рядового потребителя. |