| The incidents comprise both damage to clinics and health-care centres during fighting and looting of medical supplies and equipment. | Эти инциденты включают как нанесение ущерба поликлиникам и медицинским пунктам в ходе боевых действий, так и разграбление предметов и оборудования медицинского назначения. |
| Widespread destruction and looting of religious and cultural heritage was also occurring in the occupied part of Cyprus. | На оккупированной территории Кипра происходит повсеместное разрушение и разграбление религиозного и культурного наследия. |
| Attacks against humanitarian personnel and the looting of assets constrain the delivery of assistance and are of grave concern. | Нападения на гуманитарный персонал и разграбление имущества препятствуют оказанию помощи и вызывают серьезную обеспокоенность. |
| The officers of the night have been helpless to stop the mob from burning homes, looting shops. | Стражи ночи не смогли предотвратить поджигание домов и разграбление лавок. |
| The looting of unoccupied houses continues (see para. 35 above). | Разграбление пустующих домов продолжается (см. пункт 35 выше). |
| We also have information pointing to the systematic looting of Sudan's gold, timber and ivory resources. | Мы также располагаем информацией, указывающей на систематическое разграбление суданских ресурсов в виде золота, древесины и слоновой кости. |
| The Lendu militia visited Nioka several times after this first attack to finish looting and burning all of the buildings. | После своего первого нападения ополченцы-ленду несколько раз заходили в Ниоку, чтобы завершить разграбление и поджог всех строений. |
| Extensive looting may also be responsible for wrecked buildings and missing installations and equipment. | Широкомасштабное разграбление могло также привести к разрушению зданий и пропаже установок и оборудования. |
| In that context it condemns the looting and destruction at the museum of Baghdad. | В этой связи оно осуждает разграбление и разрушение Багдадского музея. |
| The looting of the Democratic Republic of the Congo's natural resources is unacceptable. | Разграбление природных ресурсов Демократической Республики Конго неприемлемо. |
| The Decree provides a legal basis for protection and administration of abandoned property, to prevent its looting, alienation, exchange or other depreciation or destruction. | Постановление служит юридическим основанием для защиты брошенного имущества и для управления им, с тем чтобы предотвратить его разграбление, отчуждение, обмен или другие формы его обесценивания или уничтожения. |
| Continued attacks and looting will make it impossible to carry on the humanitarian activities effectively. | Дальнейшие нападения и разграбление не позволят эффективно осуществлять гуманитарную деятельность. |
| In many cases, refugees reported witnessing the looting and destruction of their homes, mostly by shelling and burning. | Во многих случаях беженцы сообщали о том, что они лично видели разграбление и уничтожение своих домов, которые, как правило, либо взрывались, либо поджигались. |
| The best known of them are essentially slavery, colonization, apartheid and the looting of the cultural heritage of the third world. | Наиболее известными из них являются рабство, колонизация, апартеид и разграбление культурного наследия стран третьего мира. |
| The "clearing" involved the burning of villages and looting, causing additional displacement. | «Расчистка» включала сжигание и разграбление деревень, что вызвало дополнительное перемещение населения. |
| Such acts, as well as the looting of aid convoys, deny children life-saving humanitarian assistance and must be stopped. | Такие действия, как и разграбление конвоев с помощью, лишают детей спасительной гуманитарной помощи, и мы должны с ними покончить. |
| We condemn the attempts of extremists to overthrow the TFG and the raiding and looting of United Nations offices in Somalia. | Мы осуждаем попытки экстремистов свергнуть ПФП, а также рейды и разграбление учреждений Организации Объединенных Наций в Сомали. |
| Demands have been expressed that the looting of archaeological sites and the illicit trafficking in antiquities must stop. | Звучат также требования прекратить разграбление мест археологических раскопок и незаконную торговлю предметами старины. |
| The widespread destruction and looting of both the country's physical infrastructures and economic assets have further worsened the economic situation of Liberia. | Повсеместные разрушения и разграбление как материальной инфраструктуры страны, так и ее экономических богатств привели к дальнейшему ухудшению экономического положения Либерии. |
| The destruction of infrastructure and the looting of health-care centres have reduced the capacity to care for the sick. | Разрушение инфраструктуры, разграбление медицинских учреждений привело к уменьшению возможностей для лечения больных. |
| For it organized the looting of the fabulous Baghdad Library and the burning of over 1 million volumes. | Ибо она организовала разграбление изумительной багдадской библиотеки и сожжение более 1 миллиона томов. |
| The looting of humanitarian supplies and vehicles has become an all too frequent occurrence. | Разграбление гуманитарных и транспортных средств происходит, надо признать, слишком часто. |
| The inhabitants witnessed the systematic looting of all the houses. | Жители наблюдали, как происходило систематическое разграбление всех домов. |
| Detainees include those arrested for attacks against the coalition forces, possession of weapons, criminal activity such as looting, and minor or unidentified offences. | В число задержанных входят те, кто был арестован за нападения на коалиционные силы, хранение оружия, преступную деятельность, например разграбление, и незначительные или неустановленные правонарушения. |
| The systematic looting of homes, stores and crops by forces on both sides has slowed recovery and further stifled aid activities. | Систематическое разграбление домов, магазинов и посевов силами обеих сторон замедлило темпы восстановления и еще более затруднило доставку помощи. |