Now, I have nothing else to loose. |
Теперь, мне больше нечего терять. |
You better not loose your hair, you ugly bold-hair. |
Лучше бы тебе не терять свои волосы, уродливый лысик. |
What I should say is that we really got nothing to loose. |
Эшли пытается сказать, что нам действительно нечего терять. |
It is a warning to the hand of justice itself never to loose its grip. |
Это предупреждение самой руке правосудия, что нельзя терять хватку. |
and the country, will loose 30 million gallons of petrol, monthly. |
И страна, будет терять 30 миллионов галлонов бензина ежемесячно... |
As the time passes by, as any other item, money loose their value. |
Деньги склонны к тому, что бы терять свою цену со временем. |
You think I've got anything left to loose Jack? |
Ты думаешь, у меня есть что терять, Джек? |
We must not loose the gains made, and so we welcome the Secretary-General's drive to keep universal access high on the international agenda. |
Мы не должны терять завоеванных позиций, и поэтому мы приветствуем стремление Генерального секретаря сохранить за задачей обеспечения всеобщего доступа заметное место в международной повестке дня. |
Somalia has no time to loose. |
Сомали не может терять времени. |
We got nothing to loose. |
Значит, нам нечего терять. |
Well, I like them loose. |
Ну, мне нравится их терять |
There's no time to loose. |
Мы не можем терять время. |
You have no more time to loose. |
Не будем терять времени. |
I hate to loose my nice part-time job. |
Не хочется терять лёгкую работу. |
You can't loose Respect, you have to have some kind of moral values. |
Надо уважать правила, но лица терять нельзя. |
So that I don't loose. |
А я не хочу терять партнера. |
But enemies with loose cash and nothing to lose? |
Таких, у кого много денег, и кому нечего терять? |