| (b) The third global cooperation framework constituted a relatively loose framework covering all relevant areas of the MYFF. | Ь) третьи рамки глобального сотрудничества представляли собой относительно свободный механизм, охватывающий все соответствующие области МРПФ. |
| The loose and thick cloak contains numerous creases, which suggest the heaviness of the fabric draping over a reddish/brown tunic. | Свободный и толстый плащ содержит многочисленные складки, которые указывают на тяжесть ткани, из-под которой выглядывает красновато-коричневая туника. |
| To be sure, pro-active anti-poverty programs, loose credit, a commodity-export boom, and heavy government spending (financed by an equally heavy tax burden) lifted millions out of poverty. | Надо отметить, что активные программы борьбы с бедностью, свободный доступ к кредитам, товарно-экспортный бум и массированные государственные расходы (финансируемые не менее тяжелой налоговой нагрузкой) подняли миллионы людей из нищеты. |
| The EU Commissioner for Competition Policy, Mario Monti, cannot loose this battle: he needs the support of those who believe in markets and equal treatment for all. | Комиссар ЕС по вопросам конкуренции Марио Монти не должен уступать французам в этом вопросе, и для этого ему необходима поддержка тех, кто верит в свободный рынок и равенство подхода ко всем. |
| Or do they want a loose economic club, based essentially on a single economic market, with a few optional add-ons of a political nature? | Или свободный экономический клуб, основанный, по сути, на едином экономическом рынке, с немногочисленными необязательными "довесками" политического характера? |
| Be a shame to get turned loose on a technicality. | Будет жаль, если придется отпустить меня из-за формальности. |
| Maybe we should just turn you loose, let you fend for yourself. | Может, нам стоит тебя отпустить, сам о себе позаботишься. |
| Well, they had to turn me loose eventually. | Ну, в конце концов, им пришлось меня отпустить. |
| Now, we have to cut her loose unless we can convince him to ID her. | И нам придётся отпустить её, если мы не убедим его опознать её. |
| I'm a very good lawyer, so you might as well just cut my daughter loose right now. | Я прекрасный адвокат, так что можете просто отпустить мою дочь, прямо сейчас. |
| Look, just find anything to cut us loose. | Так найди что-нибудь, чем можно нас освободить. |
| You could've just signed those papers and cut me loose. | Ты мог бы просто подписать бумаги и освободить меня. |
| She's a cub, a papoose You could never turn her loose | Она - ребенок, ты никогда не сможешь ее освободить, |
| I don't know what you're talking about, but if I'm nothing but a gag reflex to you, why not cut me loose, and then we could call it day? | Я не знаю, что ты имеешь в виду, но я ничто не вызываю, кроме рвотного рефлекса у тебя то почему бы не освободить меня и тогда мы бы назвали этот день? |
| And without any hard evidence, I had to cut Treadlow loose, so we have to start from scratch. | И без каких-либо твердых доказательств, я должна была освободить Тредлоу, так что нам придется начинать с нуля. |
| We can't loose you again. | Мы не можем потерять тебя снова. |
| Did it not hurt, cutting me loose? | Разве не больно было потерять меня? |
| You can loose everything, Paw, life is rough, but you must learn to take life as it comes. | Ты можешь потерять абсолютно все, Пау. Жизнь - неровная штука, но ты должен научиться принимать ее такой, какая она есть. |
| But to loose crixus along with you | Но потерять Крикса и тебя |
| I did not have the courage turn him loose. he's been caught by a fever as usual. | У меня не хватило смелости повернуться к нем спиной и в результате потерять его. его опять охватила лихорадка увлеченности. |
| You think I've got anything left to loose Jack? | Ты думаешь, у меня есть что терять, Джек? |
| Somalia has no time to loose. | Сомали не может терять времени. |
| You can't loose Respect, you have to have some kind of moral values. | Надо уважать правила, но лица терять нельзя. |
| So that I don't loose. | А я не хочу терять партнера. |
| But enemies with loose cash and nothing to lose? | Таких, у кого много денег, и кому нечего терять? |
| When they get it open, all hell will break loose. | Когда они её откроют, ад вырвется на свободу. |
| Any coastal city is in jeopardy if he lets her loose. | Любой прибрежный город в опасности, если он выпустит ее на свободу. |
| You cut him loose, he will kill us both. | Ты отпустишь его на свободу, и он убьет нас обоих. |
| Well, it's no secret all hell's breaking loose down there. | Ну, не секрет, что черти вырвались на свободу там. |
| Where they hung out, quietly and asymptomatically, biding their time till, somewhere along the way, they got knocked loose. | Где они и осели незамеченными, выжидая своего часа, чтобы когда-нибудь вырваться на свободу. |
| Now, did I hear something about a loose tooth? | Я слышал, у кого-то зуб шатается? |
| Is the tooth loose enough? | А зуб действительно шатается? |
| Have you got a loose tooth? | У тебя зуб шатается. |
| There's an elephant loose in the building. | У нас тут слон шатается. |
| It's very heigh and the cabin feels loose. | Оень высоко, и кабинка шатается. Совсем не хочется хулиганить. |
| Now, if we can cut it away, the Shark can pull herself loose. | Сейчас, если мы сможем оттащить его подальше, то подлодка сможет освободиться. |
| You try to get loose, but you cannot move at all? | И у тебя не получилось освободиться? |
| We both have a hard time shaking loose the familiar patterns that we've relied on in the past. | Обе страны тщетно стараются освободиться от старых привычек, приемов, на которые мы полагались в прошлом. |
| What idle thing has turned you loose? | Жалкий гусь, дурная птица, как ты смог освободиться? |
| Dell is family, But if saving the practice means cutting him loose, then... | Делл - часть семьи, но если спасение практики означает освободиться от него, тогда... |
| Ecowool cellulose insulation is a loose, very lightweight thermal insulation material. | Эковата представляет собой рыхлый, очень легкий теплоизоляционный материал. |
| Soft, yellow, loose. | Мягкий, желтый, рыхлый. |
| The test track and the surface of the site are dry and free from absorbing materials such as powdery snow, or loose debris. | испытательный трек и поверхность площадки являются сухими и не покрыты такими звукопоглощающими материалами, как рыхлый снег или наваленный мусор; |
| We already know your position is to cut me loose. | Мы и так знаем, что ты хочешь от меня избавиться. |
| Large-scale direct support will also be needed, along with innovative thinking to shake ourselves loose from traditional frames of mind. | Наряду с новаторским подходом также потребуется широкая прямая поддержка для того, чтобы избавиться от традиционных рамок мышления. |
| We have to cut him loose. | Мы должны от него избавиться. |
| But unfortunately, we got to cut them loose as soon as we can before they really do find out. | Но, к сожалению, нам придется от них избавиться, прежде чем они что-то выяснят. |
| So you recommend cutting him loose. | Так вы рекомендуете избавиться от него? |
| There's a loose button on your shirt. | У вас на рубашке пуговица болтается. |
| The shift knob is loose. | Ручка переключения передач болтается. |
| That nut is as tight as it will go and that is... loose. | Эта гайка затяута как надо, но... всё болтается. |
| Wait, you... you're saying your nukes are loose? | Подожди, ты - ты хочешь сказать, что ваше ядерное оружие где-то болтается? |
| Is that a loose thread? | Это у вас там нитка болтается? |
| Guess you ought to cut them loose. | Наверно, тебе стоит их развязать. |
| Or maybe you can just set me loose and I can do it myself. | Можете развязать меня, и я сделаю все сам. |
| Those blue eyes of yours supposed to loose in my lips? | Думаете, ваши голубые глаза смогут развязать мне язык? |
| Why don't you cut me loose and I'll open your meat shirt and show you your own heart. | Да что ты Почему бы тебе не развязать меня, тогда я открою твою телесную рубашку и покажу тебе твоё собственное сердце |
| Drag her back here and tie her up and not let her loose until she listens to reason. | Притащить её сюда, связать и не отпускать её, пока она не прислушается к голосу разума. |
| There was a wolf loose and nobody told these people to keep their girls safe at home? | Этот волк рыскал на свободе, а этим людям даже не сказали поостеречься и не отпускать девушек из дома? |
| On 16 June 2012 she performed the song on Loose Women. | 16 июня 2012 года Эми исполнила песню в Loose Women. |
| It contains previously unreleased live versions of "TV Eye" and "Loose", recorded during the tour in 1993. | Компиляция содержит неизданные ранее концертные версии песен «TV Eye» и «Loose», записанные во время тура в 1993 году. |
| Their debut single, "Bustin' Loose", broke into the Top 50 on the Kent Music Report Singles Chart in October. | Их дебютный сингл "Bustin" Loose", вошёл в Топ 50 по "Кент Music Report Singles Chart" в октябре. |
| Loose policies - if the Privacy Policy only reveals a few harmless non-personal information that is transmited, without explicitely excluding any personal information like serious Privacy Policies do. | Нечеткая политика (Loose policies) - если в политике приватности говорится о сборе лишь небольшого количества безвредных данных, но при этом явно не указано, что не будет собираться частная и личная информация, как это делается в серьезных ПП. |
| Later, he would also have cowriter credits on "All Hell's Breakin' Loose", "Under the Gun", and "No, No, No", amongst others. | Позже, у него также были кредиты со-автора в песнях, «All Hell's Breakin' Loose», «Under the Gun», и «No, No, No». |