Английский - русский
Перевод слова Loose

Перевод loose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 15)
The neck of the shirt is so loose. У этой футболки слишком свободный воротник.
(b) The third global cooperation framework constituted a relatively loose framework covering all relevant areas of the MYFF. Ь) третьи рамки глобального сотрудничества представляли собой относительно свободный механизм, охватывающий все соответствующие области МРПФ.
However, the fairly loose format of the QPCR forms meant there was no guarantee that information on certain characteristics would be consistently reported just because we included them on our list. Однако довольно свободный формат этих отчетов означал отсутствие каких-либо гарантий, что информация о некоторых характеристиках будет постоянно вноситься в формуляры только потому, что мы включили их в наш перечень.
And that is another loose connection severed. И это ещё один свободный конец
More likely a loose association of some sort. Скорее, просто свободный союз.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 52)
Whatever happened, Susan admitted that she pushed him, so you got to cut Singh loose. Как бы то ни было, Сьюзен призналась в том что толкнула его, так что придется тебе отпустить Сингха.
Quinn, I can't just let him loose to... he is going to be fine. Куинн, я не могу просто его отпустить... он будет в порядке.
I think it's police slang, Saunch. It means "cut me loose." На полицейском наречии это значит "отпустить".
All you can do is cut me loose. Ты только можешь меня отпустить.
We should probably cut her loose. Возможно, нам следует ее отпустить
Больше примеров...
Освободить (примеров 26)
Only you must loose me from my oath. Токмо, меня должна освободить ты от клятвы от моей.
Look, just find anything to cut us loose. Так найди что-нибудь, чем можно нас освободить.
She's a cub, a papoose You could never turn her loose Она - ребенок, ты никогда не сможешь ее освободить,
Open the doors and let them loose? Открыть двери и освободить их?
You got to cut me loose. Ты должна меня освободить...
Больше примеров...
Потерять (примеров 39)
"loose any documents connected with the account". "потерять все документы, связанные с эти счетом?"
Did it not hurt, cutting me loose? Разве не больно было потерять меня?
If the precedence of the cards concurs, the player is offered either to surrender (button "Fail") and to loose a half of the rate or "go to the war" (button "War"). Если старшинство карт совпадает, то игроку предлагается либо сдаться (кнопка «Fail») и потерять половину своей ставки, либо «пойти на войну» (кнопка «War»).
All hell breaks loose. Все переносы ад потерять.
I've lost you, I can't loose Zoe too. Я потеряла тебя, я не могу потерять еще и Зои.
Больше примеров...
Терять (примеров 17)
It is a warning to the hand of justice itself never to loose its grip. Это предупреждение самой руке правосудия, что нельзя терять хватку.
We must not loose the gains made, and so we welcome the Secretary-General's drive to keep universal access high on the international agenda. Мы не должны терять завоеванных позиций, и поэтому мы приветствуем стремление Генерального секретаря сохранить за задачей обеспечения всеобщего доступа заметное место в международной повестке дня.
We got nothing to loose. Значит, нам нечего терять.
There's no time to loose. Мы не можем терять время.
You can't loose Respect, you have to have some kind of moral values. Надо уважать правила, но лица терять нельзя.
Больше примеров...
На свободу (примеров 33)
When they get it open, all hell will break loose. Когда они её откроют, ад вырвется на свободу.
What happens when Mal realizes and lets loose her inner dragon? А если Мэл все поймет и выпустит на свободу своего внутреннего дракона?
I'm at ann's house and the possum's loose, okay? Я у Энн дома, и опоссум выбрался на свободу.
And there's a spot in Hell reserved for him, but the hottest spot is reserved for Poseidon, because he is letting Ramal loose on the world again. В аду для него есть отдельный котёл, но самый горячий оставили для Посейдона, потому, что он снова выпускает Рамала на свободу.
Where they hung out, quietly and asymptomatically, biding their time till, somewhere along the way, they got knocked loose. Где они и осели незамеченными, выжидая своего часа, чтобы когда-нибудь вырваться на свободу.
Больше примеров...
Шатается (примеров 14)
I have another loose tooth. А у меня шатается еще один зуб.
A couple of teeth loose and... Да пару зубов шатается и...
There's an elephant loose in the building. У нас тут слон шатается.
I got a tooth loose. У меня зуб шатается.
It's very heigh and the cabin feels loose. Оень высоко, и кабинка шатается. Совсем не хочется хулиганить.
Больше примеров...
Освободиться (примеров 16)
You managed to loose the binds before it all came down. Вы смогли освободиться до того как всё успокоилось.
Now, if we can cut it away, the Shark can pull herself loose. Сейчас, если мы сможем оттащить его подальше, то подлодка сможет освободиться.
Now, you're sure you can't pull it loose? Вы уверены, что не можете освободиться?
But listen Ben, how did you manage to get loose? Но слушай Бен, как тебе удалось освободиться?
It's up to each of us to turn loose the greed, hatred, envy... and insecurities, their mode of control. Это зависит от каждого - освободиться... и зарыть жадность, ненависть, зависть и страх, потому что это главные инструменты контроля, которые делают нас жалкими, ничтожными... и мы охотно отказываемся от нашей независимости, свободы и нашей судьбы.
Больше примеров...
Рыхлый (примеров 3)
Ecowool cellulose insulation is a loose, very lightweight thermal insulation material. Эковата представляет собой рыхлый, очень легкий теплоизоляционный материал.
Soft, yellow, loose. Мягкий, желтый, рыхлый.
The test track and the surface of the site are dry and free from absorbing materials such as powdery snow, or loose debris. испытательный трек и поверхность площадки являются сухими и не покрыты такими звукопоглощающими материалами, как рыхлый снег или наваленный мусор;
Больше примеров...
Избавиться (примеров 16)
I had to cut him loose. Пришлось от него избавиться.
Or you're just the same tenth-grade losers you've always been and she's too much of a softy to cut you loose. Или вы просто те же десятисортные неудачники, которыми всегда были... а она слишком мягкосердечна, чтобы от вас избавиться.
You thought that the bag came loose during a struggle, but I defy you to shake it off anyone when that clasp is locked. Вы думали, что мешок потерялся во время борьбы, но я бросаю вызов вам, так как избавиться от рюкзака, когда защелки закрыты, никому не удавалось.
So you recommend cutting him loose. Так вы рекомендуете избавиться от него?
You should cut her loose. Тебе следует избавиться от неё.
Больше примеров...
Болтается (примеров 11)
See if that shakes something loose. Посмотрим, может там что-то болтается.
No, no, it's still loose. Нет, нет, всё ещё болтается.
That nut is as tight as it will go and that is... loose. Эта гайка затяута как надо, но... всё болтается.
Wait, you... you're saying your nukes are loose? Подожди, ты - ты хочешь сказать, что ваше ядерное оружие где-то болтается?
So I showed Steffen what was loose, and all hell broke loose. Я показал Штеффену, что где разболталось, и теперь уже ничего нигде не болтается.
Больше примеров...
Развязать (примеров 4)
Guess you ought to cut them loose. Наверно, тебе стоит их развязать.
Or maybe you can just set me loose and I can do it myself. Можете развязать меня, и я сделаю все сам.
Those blue eyes of yours supposed to loose in my lips? Думаете, ваши голубые глаза смогут развязать мне язык?
Why don't you cut me loose and I'll open your meat shirt and show you your own heart. Да что ты Почему бы тебе не развязать меня, тогда я открою твою телесную рубашку и покажу тебе твоё собственное сердце
Больше примеров...
Отпускать (примеров 2)
Drag her back here and tie her up and not let her loose until she listens to reason. Притащить её сюда, связать и не отпускать её, пока она не прислушается к голосу разума.
There was a wolf loose and nobody told these people to keep their girls safe at home? Этот волк рыскал на свободе, а этим людям даже не сказали поостеречься и не отпускать девушек из дома?
Больше примеров...
Loose (примеров 24)
Beast Loose in Paradise is a Lordi song that the band made for their horror movie Dark Floors. Beast Loose in Paradise - песня группы Lordi, написанная специально для фильма Тёмные этажи.
Loose was one of the best selling albums of 2006-2007 and is twenty-second best-selling album of the 2000s. Таким образом, Loose стал самым продаваемым альбомом за 2006-2007 годы, и 20-м по этому показателю за период 2000-х годов.
The band went on to release a live album, Live, Loud and Loose, in 2001, which consisted of refurbished early live concert recordings from the band's intense touring years from 1982 to 1986. Группа выпустила свой первый концертный альбом, Live, Loud and Loose, в 2001 году, который состоял из отреставрированных ранних концертных записей времен интенсивных гастролей группы с 1982 по 1986 год.
In 2006 Zero Assoluto was featured on a version of the Nelly Furtado song "All Good Things (Come to an End)" released on the Italian version of the album Loose. В 2006 Zero Assoluto записали совместно с Нелли Фуртадо песню "All Good Things (Come to an End)", выпущенную на итальянской версии её альбома Loose.
In the United Kingdom, Loose entered the albums chart at number five; in its forty-third week, it reached number four, and it was certified double platinum for shipments to retailers of more than 600,000 copies. В Великобритании Loose дебютировал на 5 месте чарта; и на 43 неделе своего пребывания добрался до четвёртого, будучи попутно сертифицирован как дважды платиновый за 600000 проданных копий.
Больше примеров...