Against the background of that looming environmental catastrophe, Guinea had launched an appeal to the international community, which had been positively received. |
В условиях этой надвигающейся экологической катастрофы Гвинея обратилась к международному сообществу с призывом, который получил позитивный отклик. |
Indeed, most of us have been filled with grave concern about that looming danger. |
Действительно, большинство из нас стали испытывать серьезную озабоченность этой надвигающейся угрозой. |
We firmly believe that, if we can achieve success in that area, we can avoid any looming humanitarian disaster. |
Мы твердо считаем, что, если нам удастся добиться успеха в этой области, мы можем избежать любой надвигающейся гуманитарной катастрофы. |
Outer space is now facing the looming danger of weaponization. |
Космическое пространство сейчас сталкивается с надвигающейся угрозой вепонизации. |
Donwood said this image "haunted" him during the recording of the album, calling it "a symbol of looming danger and shattered expectations". |
Донвуд говорил, что это изображение «преследовало» его в то время, когда группа записывала альбом, назвав его «символом надвигающейся опасности и разрушенных ожиданий». |
Combined efforts by all concerned could offset the looming humanitarian catastrophe in Bunia and rescue the nascent political process, which offers a real chance for peace and reconciliation in this long-suffering region. |
Совместные усилия всех заинтересованных сторон могли бы воспрепятствовать надвигающейся гуманитарной катастрофе в Буниа и спасти зарождающийся политический процесс, который предоставляет реальную возможность для обеспечения мира и примирения в этом многострадальном регионе. |
Yet despite these sobering realities, there is still a glimmer of hope that if we act rapidly we may soften the blow of this looming climate catastrophe, particularly with respect to the poorest and most vulnerable. |
И несмотря на эти мрачные факты, еще есть лучик надежды на то, что, если мы будем действовать достаточно быстро, мы сможем смягчить удар этой надвигающейся экологической катастрофы, особенно для беднейших и наиболее уязвимых слоев населения. |
An ambitious and comprehensive global response to the threat posed by climate change is especially urgent for the many countries in Africa, the Caribbean, the Pacific and elsewhere that are on the frontlines of this looming catastrophe. |
Решительное и всеобъемлющее глобальное реагирование на угрозу, порождаемую изменением климата, особенно актуально для многих стран в Африке, бассейне Карибского моря, Тихом океане и в других регионах, находящихся на переднем крае борьбы с этой надвигающейся катастрофой. |
First and foremost, the effectiveness of such operations in saving lives and material resources depends on the warning time for a looming threat and on how soon rescue operations begin when an emergency has occurred. |
В первую очередь, эффективность операций по спасению жизни людей и материальных ресурсов зависит от времени оповещения о надвигающейся угрозе и начала спасательных операций в случае того или иного чрезвычайного происшествия. |
BRUSSELS - Guido Mantega, Brazil's finance minister, aptly captured the current monetary Zeitgeist when he spoke of a looming "currency war." |
БРЮССЕЛЬ. Гидо Мантега, министр финансов Бразилии, умело уловил нынешний дух времени, когда он говорил о надвигающейся "валютной войне". |
Preoccupied by the looming conflagration. |
Он озабочен надвигающейся катастрофой. |
Captain says anyone walks away from this beach with this fight looming don't need to ever come back. |
Капитан сказал, что всякий кто уйдёт с пляжа при надвигающейся битве, может не возвращаться. |
As if to race against the looming deadline the situation took an abrupt turn. |
В гонке перед надвигающейся сдачей фильма положение резко изменилось. |