I am happy to note today that this looming threat of division is receding and is being replaced by a renewed commitment to multilateralism. |
Мне приятно отметить здесь сегодня, что эта надвигающаяся угроза раздробленности отступает и ее заменяет возобновленная приверженность к многосторонности. |
A further cause for concern is the looming confrontation between the Government and some municipalities, especially that of Port-au-Prince, over weapons held by municipal authorities. |
Еще одну озабоченность вызывает надвигающаяся конфронтация между правительством и некоторыми муниципалитетами, особенно муниципалитетом Порт-о-Пренса по поводу оружия, находящегося в ведении муниципальных властей. |
Although the Council had naturally focused on the interests of the urban poor, it had done so in the awareness that there was a common challenge and looming threat in the environmental consequences of rapid urban growth. |
Хотя Совет естественным образом сосредоточил внимание на интересах городской бедноты, он сделал это, осознавая, что имеется общая проблема и надвигающаяся угроза в экологических последствиях стремительного роста городов. |
And there is always the looming disaster of climate change, which may well be the most serious threat the world has ever faced. |
И, конечно же, существует надвигающаяся угроза изменения климата, которая вполне может быть самой серьезной угрозой, с которой когда-либо сталкивался мир. |
And then there's the looming, messy problem of human health, reported human health effects. |
И ещё одна большая надвигающаяся проблема - проблема здоровья человека и последствий воздействия на него. Вообще-то один федеральный чиновник сказал, что, скорее всего, это просто тепловые удары. |
And there is always the looming disaster of climate change, which may well be the most serious threat the world has ever faced. |
И, конечно же, существует надвигающаяся угроза изменения климата, которая вполне может быть самой серьезной угрозой, с которой когда-либо сталкивался мир. |