I am not... lonely. |
Я один. но мне не одиноко. |
I'll be lonely. |
Я теперь совсем один. |
A lonely guy, Carl. |
Совсем один, Карл. Совсем один... |
It'll be lonely. |
Я буду совсем один. |
And this is one of many ways that we think other cultures offset this kind of lonely period. |
И это всего лишь один из многих способов, которыми народы других культур компенсируют этот период одиночества. |
You don't have to be lonely. |
Ты не должен быть один. |
I'm quiet and lonely here. |
Я здесь. Один. |
And I'm tired of being lonely. |
И я устал быть один. |
They feel lonely and abandoned. |
Всего лишь еще один день. |
Then you're not lonely. |
Ты тогда не один. |
It's lonely. I've got no friends. |
Я один, друзей нет. |
Of my old age, and grim and lonely |
Уж двадцать лет я здесь один |
My father was this lonely, angry man and she... well, she melted him. |
Это хорошо, что ты не отвечала ни на один из ее вопросов. |
Cut to, you know, I'm spending a weekend in Boise, terrible time, super lonely. |
Короче говоря, я на выходных езжу в Бойс, где у меня этот таймшер, совсем один, ужасная трата времени. |
Many of Rivero's old friends feared that talking to the poet would endanger them, and he appeared lonely. |
Многие из старых друзей Риверо опасались, что общение с поэтом может подвергнуть их опасности, и поэтому он остался один. |
Klaus: Word was the ripper of Monterrey got lonely, so he escaped to the city for comfort. |
потрошитель Монтеррея остался один и сбежал из города для собственного удобства |
You'll be lonely now. |
Ты остался совсем один. |
You'll be lonely now, Father |
Ты остался совсем один. |
I will be lonely. |
Я теперь совсем один. |
I wandered lonely as the proverbial cloud. |
Один, как пресловутое облачко. |
And one of them is lonely. |
Один из них - холостяк. |
You see, his wife left him and he's been kind of lonely... confused about what he really wants. |
Видите ли, того жена бросила - совсем один остался... и напрочь потерял жизненные ориентиры. |
The film is about an aging and lonely Chinese-Canadian mother, suffering from empty nest syndrome, who receives an unexpected second chance at motherhood when she makes a steamed bun (baozi) that comes to life as a boy. |
Картина повествует о стареющей китайско-канадской женщине, страдающей от синдрома пустого гнезда, которая получает неожиданный второй шанс на материнство во время приготовления баоцзы, когда один из пирожков оживает в виде мальчика. |
O'er thee I keep my lonely watch, intent to catch it. |
Остался я один на страже... Поймать... схватить... |
A lone figure sitting on the floor wondering if he'll be lonely for the rest of his life. |
Совсем один, усаженный на землю, тебя спрашивающего, собираешься ли ты остаться с наедине с обой для остатка твоей жизни. |