When you're alone And life is making you lonely |
Если ты один, и тебе Одиноко в этой жизни |
You think you're the only lonely person in the world? |
Ты думаешь ты только один единственный человек на свете? |
You're not the only one who's lonely |
Не ты один, кто соскучился. |
We must support him and encourage him in this daunting and lonely task that he has undertaken for his people. |
Мы должны поддерживать и воодушевлять его в выполнении этой грандиозной задачи, которую он один взвалил на свои плечи ради своего народа. |
When you're alone And life is making you lonely |
Когда ты один И жизнь такова, что одинок |
and I was too lonely by myself. |
и € был слишком одинок один. |
Of course, because you were lonely! |
Конечно, ты же остался один. |
Just because I'm alone doesn't mean I'm lonely. |
То, что я один, ещё не означает, что я одинок. |
Zimin begins to doubt that anyone can be so interested in the life of this lonely woman, that for one day in her life he is offered 500 dollars. |
Зимин начинает сомневаться, что кому-то может быть настолько интересна жизнь этой одинокой женщины, что за один день её жизни предлагают 500 долларов. |
Come and stay if you're feeling lonely. |
Есть один план для тебя. Честно? |
I realized that I was always alone, but... I couldn't tell anyone I was lonely. |
Я понимал, что я все время один, но... никому не мог сказать, что мне одиноко. |
Okay, so to sum up: one giant marble horse, one asinine comment, one lonely man and his chicken. |
Хорошо, подведем итог: одна гигантская мраморная лошадь, один тупой комментарий, один одинокий со своей курицей. |
Well, I'm alone, but I'm not lonely, no. |
Ну, я один, но не одинок, так что нет. |
Reading just makes you lonely, don't you think? |
Когда читаешь, остаешься совсем один. Согласен? |
And if we don't teach our children to be alone, they're only going to know how to be lonely. |
И если мы не научим детей быть один на один с собой, им предстоит испытать только одиночество. |
"Yes... one becomes lonely." |
Благодарю вас. Да. Остаёшься один. |
You, you're succeeding just by putting one foot in front of the other, carrying on along this scary, rocky, lonely road. |
Вы побеждаете, просто просто делая один шаг за другим. Преодолевая путь по этой пугающей, каменистой, и такой одинокой дороге. |
He was, like the rest of us, alone, but also, I must say, he was the first that struck one as being deeply and truly lonely. |
Он был, как и все мы, один, но, должен сказать, что он был первым, кто показался мне поистине одиноким. |
And if you come to one of my parties, son, you may still be lonely, but you will not be alone. |
И если ты придешь на одну из моих вечеринок, сынок, Может, ты будешь все еще одинок, но ты не будешь один. |
He feels lonely and left-out oftentimes with his family, thinking that he is just one of the famous 101 Dalmatians, and longs for a chance to become separate and leave the shadow of his brothers and sisters. |
Он чувствует себя одиноким и покинутым часто со своей семьей, думая, что он просто один из знаменитых 101 далматинцев, и жаждет шанса стать отдельным и оставить тень своих братьев и сестер. |
You know how they say you can be alone but not lonely? |
Ну, ты же знаешь, как он говорит, ты один но не одинок? |
I'm here alone, and when you're all alone you do get... you get lonely. |
Я здесь один, а когда ты совсем один, ты неизбежно становишься одинок. |
You don't think you'd get lonely? |
Ты один, в огромном доме? |
My plan was to ask you if I could squire you about town as one professional helping another professional, because I know what it's like to be lonely in a new city. |
Я хотел Вам предложить экскурсию по нашему городу, как один профессионал другому профессионалу, потому что я знаю, как тяжело быть одному в новом городе. |
"Chef Lonely Heart's soup for one." |
Вождь Одинокое Сердце, один суп. |