The none-core topic "urban and rural areas" are related to "locality". |
Дополнительный признак "городские и сельские районы" связан с признаком "населенный пункт". |
For the topic "locality", three different definitions of population clusters are given. |
Для признака "населенный пункт" приводятся три разных определения поселений. |
Those troops reportedly split up in three directions to cover the locality and began shooting indiscriminately while people attempted to flee. |
Эти отряды рассредоточились в трех направлениях, чтобы занять весь населенный пункт, и начали беспорядочную стрельбу по убегающим жителям. |
Since this locality is under military control, it is difficult to make an accurate report. |
Поскольку этот населенный пункт находится под контролем военных, трудно получить точные данные. |
Soldiers from the Rwandan-Burundian-Ugandan coalition attacked Kamituga, a locality situated nearly 100 km from Bukavu. |
Военные из руандо-бурундо-угандийской коалиции напали на Камитугу - населенный пункт, расположенный примерно в 100 км от Букаву. |
A tunnel was built linking Qalquilya to another locality. |
Был построен туннель из Калькилии в другой населенный пункт. |
Explain briefly the origin of the resources at the disposal of your locality. |
Дайте краткое пояснение происхождения тех ресурсов, которыми располагает ваш населенный пункт. |
However, the survey on the 2010 round national practices shows that some countries are not able to identify locality in their censuses. |
Однако, как показывает обследование национальной практики проведения цикла переписей 2010 года, некоторые страны не в состоянии идентифицировать населенный пункт в своих переписях. |
Among countries producing data on rural and urban areas, 21 use the locality as the basis of the classification (table 3). |
Среди стран, собирающих данные о сельских и городских районах, 21 использует "населенный пункт" в качестве основы классификации (таблица 3). |
On 4 and 5 June 1996, the Zairian locality of Bunagana, situated near the Ugandan border, was attacked by a force proceeding from Uganda. |
4 и 5 июня 1996 года заирский населенный пункт Бунагана, расположенный вблизи границы с Угандой, подвергся нападению лиц, прибывших из Уганды. |
The Government representative for human rights visited the locality in October 1998 and held talks with members of the local government and with the Romas. |
В октябре 1998 года представитель правительства по правам человека посетил этот населенный пункт и встретился с представителями местной администрации и членами общины рома. |
It is "local" when one locality is separated from other areas. |
Она является "локальной", когда перекрывается доступ в какой-либо один населенный пункт. |
This morning, 27 May, the same locality was bombed yet again, as was Majak Woy in the same State. |
Утром сегодняшнего дня (27 мая) тот же населенный пункт вновь подвергся бомбежке, равно как и Маджак-Вой в том же штате. |
Other lowest geographies that were reported by countries included the settlement (by Bosnia and Herzegovina and Serbia) the locality (by Greece) and the postcode (by the United Kingdom). |
Другие самые низкие географические уровни, о которых сообщили страны, включают "поселок" (в Боснии и Герцеговине и Сербии), "населенный пункт" (в Греции) и "почтовый индекс" (в Соединенном Королевстве). |
Thus, every year, the Ministry of the Environment and Natural Resources holds various competitions for all categories of the population, including a republican competition for the greenest and best equipped locality. |
Так Министерством Экологии и Природных Ресурсов ежегодно проводятся различные конкурсы для всех категорий населения, в том числе и республиканский конкурс «Самый зеленый и благоустроенный населенный пункт». |
If it is not feasible for some of these countries to use the locality as the unit, they should endeavour to use units smaller than minor civil divisions for this purpose, for example parishes, enumeration districts, grid squares, etc. |
Если некоторые из этих стран не могут использовать населенный пункт в качестве единицы классификации, то они должны стремиться к использованию более мелких единиц, чем малые административные подразделения, например приходы, переписные участки, квадраты сетки координат и т.д. |
In the province of Cuando Cubango, FAA surrounded the town of Cuito Cuanavale but as of 30 November 1994 this locality was still under UNITA control. |
В провинции Квандо-Кубанго АВС окружили город Квито-Куанавале, но по состоянию на 30 ноября 1994 года этот населенный пункт все еще был под контролем УНИТА. |
That is why they wanted to stop the Ambassadorial Committee from investigating who had been administering Badme before the 12 May 1998 invasion of the locality by Eritrean forces. |
Вот почему они хотели помешать Комитету послов провести расследование вопроса о том, кто осуществлял административное управление в Бадме до вторжения в этот населенный пункт эритрейских вооруженных сил 12 мая 1998 года. |
In mid-March 2006, a group of Mai-Mai fighters led by General Gédéon resurfaced in northern Katanga and marched on the locality of Mpiana Mwanga 90 kilometres from Manono. |
В середине марта 2006 года группа комбатантов «маи-маи» под командованием генерала Гедеона проникла в Северную Катангу, направившись в населенный пункт Мпиана Мванга в 90 км от Маноно. |
On 26 November 1990, he was again moved, on this occasion to a locality approximately 80 miles north of Baghdad and held at an industrial complex near Samara. |
26 ноября 1990 года его перевезли в другой населенный пункт примерно в 80 милях к северу от Багдада, где он содержался на промышленном объекте неподалеку от Самара. |
In Ituri, Lendu militias attacked the locality of Katchele and four neighbouring localities on 6 October 2003, killing 65 persons and wounding 24; the victims included 42 children. |
В Итури 6 октября 2003 года ополченцы ленду напали на населенный пункт Качеле и четыре соседних поселения, убив 65 человек и ранив 24; среди жертв было 42 ребенка. |
In general, to qualify for this status, an inhabited locality should have more than 12,000 inhabitants and the occupation of no less than 85% of inhabitants must be other than agriculture. |
В общем, чтобы претендовать на этот статус, населенный пункт должен иметь более 12000 жителей, а виды деятельности не менее 85 % жителей должны не являться сельским хозяйством. |
The CES Recommendations give the following definition (paragraph 189): For national purposes, as well as for international comparability, the most appropriate unit for distinguishing urban and rural areas is locality as defined in paragraphs 181 - 182. |
В Рекомендациях КЕС дано следующее определение (пункт 189): Единицей классификации для разграничения городских и сельских районов, наиболее соответствующей национальным целям, а также целям международной сопоставимости данных, является населенный пункт, определение которого приводится в пунктах 181-182. |
The international community is well aware of the crisis that has developed between Ethiopia and Eritrea since the Eritrean aggression against Ethiopia on 12 May 1998, as a result of which Eritrea still occupies the Ethiopian locality of Badme and part of Shiraro. |
Международному сообществу хорошо известно о том кризисе, который возник в отношениях между Эфиопией и Эритреей после совершенной 12 мая 1998 года агрессии Эритреи против Эфиопии, в результате которой Эритрея до сих пор оккупирует эфиопский населенный пункт Бадме и часть Шираро. |
The average number of inhabitants per rural locality is 122; this gives an idea of the scattered nature of the rural population since a small percentage of the population is concentrated in a considerable number of localities. |
Соотношение между сельскими населенными пунктами и количеством проживающих в них жителей составляет в среднем 122 жителя на населенный пункт, что дает представление о разбросанности сельского населения, поскольку в довольно значительном числе населенных пунктов проживает небольшое количество населения. |