Английский - русский
Перевод слова Locality

Перевод locality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Местность (примеров 23)
The locality is bounded along the north-east by the Coral Sea and by the small mountain ranges. Местность ограничена вдоль северо-востока Коралловым морем и небольшими горными хребтами.
It is not permitted to transfer a pregnant woman or a woman who is raising a disabled child or a child under 16 years of age to another locality. Не разрешается переводить беременную женщину либо женщину, воспитывающую ребенка-инвалида или ребенка в возрасте моложе 16 лет, в другую местность.
(a) the [locality] [location] of the inspection site; а) [местность] [расположение] места инспекции;
Muhammad left the locality immediately accusing the Banu Nadir of plotting to assassinate him, saying to have learned this either through revelation or Muhammad ibn Maslama. Мухаммед немедленно покинул местность, обвинив Бану Надир в желании убить его, говоря, что узнал это через откровение (хотя возможно от Мухаммеда ибн Маслама).
SLA holds the towns of Muhajarra, Labado and Khor Abeche as well as much of the rural area of the Sheiria locality. ОАС удерживает города Мухаджарра, Лабадо и Хор Абече, а также сельскую местность в районе Шеириа.
Больше примеров...
Населенного пункта (примеров 51)
If the applicant objects to the reviewing body's decision, he may within 30 days of receiving it request the compensation committee of a people's court in the locality of the reviewing body to issue a compensation order. Если заявитель не согласен с решением пересматривающего органа, то в течение 30 дней после его получения он может обратиться с заявлением в комитет по компенсациям народного суда того населенного пункта, в котором расположен этот пересматривающий орган, с просьбой отдать распоряжение о выплате компенсации.
Excepting the Locality, all the remaining territorial units are totally integrated in the nearest higher respective unit. За исключением населенного пункта, все остальные территориальные единицы полностью интегрированы в ближайшую соответствующую единицу более высокого уровня.
Risks are country- and locality-specific and even within a locality risks and benefits will differ for different people. Ь) в каждой конкретной стране и местности риски имеют специфический характер, и даже внутри одного населенного пункта риски и выгоды для разных людей будут неодинаковыми.
The progressive insertion of prison libraries in the integrated network of libraries in their locality, capitalizing also on the experiments already under way in this direction; постепенное включение тюремных библиотек в общую библиотечную сеть того населенного пункта, где расположено пенитенциарное учреждение, с использованием результатов экспериментов, уже проводимых в этом направлении;
These restrictions were imposed after reports of aerial bombardment in the region, and as tens of thousands of people were on the move in Shaeria locality. Эти ограничения были введены после получения сообщений о воздушных бомбардировках в этом регионе и в связи с тем, что тысячи людей следовали в направлении населенного пункта Шаерия.
Больше примеров...
Населенный пункт (примеров 43)
However, the survey on the 2010 round national practices shows that some countries are not able to identify locality in their censuses. Однако, как показывает обследование национальной практики проведения цикла переписей 2010 года, некоторые страны не в состоянии идентифицировать населенный пункт в своих переписях.
This morning, 27 May, the same locality was bombed yet again, as was Majak Woy in the same State. Утром сегодняшнего дня (27 мая) тот же населенный пункт вновь подвергся бомбежке, равно как и Маджак-Вой в том же штате.
On 26 November 1990, he was again moved, on this occasion to a locality approximately 80 miles north of Baghdad and held at an industrial complex near Samara. 26 ноября 1990 года его перевезли в другой населенный пункт примерно в 80 милях к северу от Багдада, где он содержался на промышленном объекте неподалеку от Самара.
In Ituri, Lendu militias attacked the locality of Katchele and four neighbouring localities on 6 October 2003, killing 65 persons and wounding 24; the victims included 42 children. В Итури 6 октября 2003 года ополченцы ленду напали на населенный пункт Качеле и четыре соседних поселения, убив 65 человек и ранив 24; среди жертв было 42 ребенка.
In Uvira, Burundian rebel combatants attacked Rusabaki locality from 24 to 26 August, killing 16 civilians and burning several houses. В Увира бурундийские повстанцы-комбатанты совершили между 24 и 26 августа нападение на населенный пункт Русабаки и убили 16 мирных граждан и сожгли несколько домов.
Больше примеров...
Районе (примеров 80)
In this case neither traditional forest-related knowledge nor modern scientific knowledge alone was sufficient to guarantee maintenance of the forest cover in this locality. В этом случае ни ТЗЛ, ни современные научные знания, взятые отдельно друг от друга, не были достаточны для обеспечения сохранения лесного покрова в этом районе.
An inter-agency assessment mission to the Shaeria locality in Southern Darfur from 3 to 5 November 2009 identified approximately 15,000 newly internally displaced persons. Межучрежденческая миссия по оценке, побывавшая в районе Шаерии в Южном Дарфуре З - 5 ноября 2009 года, выявила там приблизительно 15000 новых внутренне перемещенных лиц.
They carried out 22 sorties in the Dohuk, Irbil and Ninawa areas and fired two missiles at a civilian locality in the Mosul district. Эти самолеты совершили 22 самолето-пролета над районами Дохука, Эрбиля и Найнавы и обстреляли двумя ракетами гражданский объект в районе Мосула.
In April, aid workers distributed food and non-food relief supplies to over 41,000 of those displaced in El Sireif locality, Northern Darfur. In May, 1.5 tons of medical supplies were provided to health clinics operating in El Sereif and Saraf Umra. В апреле работники гуманитарных организаций распределили продовольственную и непродовольственную помощь среди более чем 41000 этих перемещенных лиц в районе Эс-Серейф в Северном Дарфуре, а в мае было поставлено 1,5 тонны различных предметов медицинского назначения в больницы в Эс-Серейфе и Сараф-Умре.
At around 0905 hours on Friday, 1 October 2004, a car exploded when Minister Marwane Hamadeh was driving on California Street, in the locality of Dar El-Mraisseh, Beirut. Приблизительно в 09 ч. 05 м. в пятницу, 1 октября 2004 года, произошел взрыв автомашины в то время, когда министр Марван Хамаде проезжал по улице Калифорния в бейрутском районе Дар-эль-Мраиссе.
Больше примеров...
Населенном пункте (примеров 29)
About 20 families were said to have been subjected to such a practice in this locality. По сообщениям, в этом населенном пункте от такой практики пострадали примерно 20 семей.
(b) Therapeutic measures, including provision of a sufficient number of specialized health personnel, appropriate treatments and services at the locality closest to the place of residence; Ь) меры по совершенствованию терапевтического лечения, включая подготовку достаточного количества специализированного медицинского персонала, соответствующие методики лечения и обслуживание в населенном пункте, ближе всего расположенном к месту проживания;
The draft law proposed the establishment of a legal distinction between religious groups, having fewer than 50 members in any given locality, and religious associations, the former having no status as a legal person. В законопроекте предлагалось проводить юридическое различие между религиозными группами, насчитывающими менее 50 членов в каком-либо населенном пункте, и религиозными ассоциациями, поскольку упомянутые группы не имеют статуса юридического лица.
Number of learners with ICT access outside of schools - Measures exposure of students to ICT use outside of normal schools or instruction periods to indicate the level of ICT facilities being accessible and affordable commodity in the locality. Число обучающихся, имеющих доступ к ИКТ вне школы - Информация об использовании учащимися ИКТ вне обычных часов школьных занятий или инструктажа позволяет судить об уровне доступности средств ИКТ как физической, так и с точки зрения затрат в отдельном населенном пункте.
At 1400 hours an explosive charge that had been placed inside a vehicle exploded on the Markaba-Hula road in the Bi'r al-Maslibat locality, Marj Uyun district. В 14 ч. 00 м. на дороге Маркаба-Хула в населенном пункте Бир-аль-Маслибат, район Мардж-Юйюн, взорвался заложенный в автомобиль взрывной заряд.
Больше примеров...
Месте (примеров 40)
The fact that some staff in the locality received the allowance while others did not created disparity and added to tension in an already difficult situation. Тот факт, что некоторые сотрудники в данном месте получают выплату, а другие - не получают, создает неравенство и дополнительную напряженность в и без того сложной обстановке.
Where religious minorities form the majority in a particular region or locality, cultural and/or political autonomy arrangements may be considered appropriate with due consideration given to ensuring the rights of those who may form a minority in those localities. Если религиозные меньшинства составляют большинство населения в данном районе или месте, могут оказаться целесообразными формы культурной и/или политической автономии при должном учете необходимости обеспечения прав лиц, которые могут составлять меньшинство в этом месте.
The inclusion of this unit within the Vice Squad secures an overall competence to its members which enables them to take action in any locality, although a report must actually be lodged with the district police station. Включение этого подразделения в состав полиции нравов обеспечивает общую компетентность его членов, что позволяет им действовать в любом месте, хотя на практике рапорт подается в районное отделение полиции.
For staff members in the General Service category, the Secretary-General shall fix the salary scales for such staff members, normally on the basis of best prevailing conditions of employment in the locality of the United Nations office concerned. Что касается сотрудников категории общего обслуживания, то Генеральный секретарь устанавливает для них шкалу окладов, как правило, с учетом наилучших условий занятости, существующих в месте расположения соответствующего отделения Организации Объединенных Наций.
Its rationale was that the organizations, in order to obtain staff of the standard required, should be able to compete with other employers of staff of equivalent qualifications, that is, those offering the best prevailing conditions of employment in the locality. Его логическое обоснование состояло в том, что в целях привлечения сотрудников требуемого уровня учреждения должны иметь возможность конкурировать с другими нанимателями, которым нужен персонал равноценной квалификации, т.е. с теми нанимателями, которые предлагают наилучшие преобладающие условия службы в месте расположения этой организации.
Больше примеров...
Локальность (примеров 16)
Also locality means that there is no simultaneous change in multiple locations. Локальность также означает, что не может одновременно произойти несколько изменений адресов.
The connection between the amplituhedron and scattering amplitudes is at present a conjecture that has passed many non-trivial checks, including an understanding of how locality and unitarity arise as consequences of positivity. Связь между амплитуэдром и амплитудами рассеяния в настоящее время является гипотезой, которая прошла много нетривиальных проверок, включая понимание того, как локальность и унитарность возникают как следствия позитивности.
In creative writing, locality bespeaks humanity. В творческом письме локальность обращается к человечности.
It enables optimizations for the locality of data and computation in the program via abstractions for data distribution and data-driven placement of subcomputations. Это позволяет оптимизировать локальность (компактность) данных и вычисление в программе через абстрагирование передачи данных и вложенных вычислений, определяемых данными.
Locality means that in processing a message, an Actor can send messages only to addresses that it receives in the message, addresses that it already had before it received the message, and addresses for Actors that it creates while processing the message. Другой важной характеристикой модели акторов является локальность: при обработке сообщения актор может отправлять сообщения только по тем адресам, которые он получил из этого сообщения, по адресам, которые он уже имел до получения сообщения, и по адресам, которые он создал при обработке сообщения.
Больше примеров...
Локальности (примеров 12)
Some GPUs store texture maps in Z-order to increase spatial locality of reference during texture mapped rasterization. Некоторые графические процессоры хранят текстуры в Z-порядке для увеличения пространственной локальности ссылок во время растеризации текстуры.
These differences can also occur within a dataset due to the locality of the method. Эти различия могут случаться внутри одного набора данных ввиду локальности метода.
Calculations can be done without assuming the quantum mechanical properties of locality and unitarity. Вычисления могут быть выполнены без учёта квантово-механических свойств локальности и унитарности.
Replacing the language of nationality with the language of locality asks us to shift our focus to where real life occurs. Замена языка национальности на язык локальности требует от нас переключить наше внимание на то, где происходит реальная жизнь.
The novelty of PGAS is that the portions of the shared memory space may have an affinity for a particular process, thereby exploiting locality of reference. Новшеством PGAS стало то, что разделы разделяемого адресного пространства могут иметь привязку к определенному процессу или потоку, таким образом используя принцип компактности (локальности) ссылок.
Больше примеров...
Района (примеров 23)
Priority has been given to recruitment of persons from the locality or neighbouring regions, whenever available; При найме персонала приоритет, по возможности, отдавался кадрам из числа выходцев из соответствующего района или из близлежащих к нему районов;
In Blue Nile, the creation of an additional locality, called "Al Tadamon", sparked political protests. В штате Голубой Нил создание нового административного района под названием «Аль-Тадамон» вызвало бурю политических протестов.
Under OTOP, local chief executives identifies, develops and promotes a specific product or service, which has a competitive advantage in the market, as the primary showcase of their locality. В рамках этой программы руководители муниципалитетов выявляют, разрабатывают и занимаются продвижением на рынок конкретного продукта или услуги их района, которые обладают конкурентным преимуществом.
According to the Philippine Local Government Code, the youth councils were mandated to receive 10 per cent of the internal revenue allotment of its locality, in order to help them devise sustainable programmes and initiatives to assist the Government in achieving the MDGs. Согласно Кодексу местного самоуправления Филиппин советам молодежи дано право получать 10 процентов от доли внутренних бюджетных поступлений, выделяемой для соответствующего района, чтобы помочь им в разработке жизнеспособных программ и инициатив в целях оказания правительству содействия в достижении ЦРДТ.
To supplement the educational syllabuses in the hostels, agricultural, livestock and health-care activities are carried out; these are run with the natural resources of the locality and are based on local technology and know-how. Для разнообразия программ обучения в этих домах-интернатах проводятся мероприятия в области сельского хозяйства, животноводства и здравоохранения, которые осуществляются на основе использования местных природных ресурсов и технологий, а также знаний, касающихся условий конкретного района.
Больше примеров...
Месту проживания (примеров 3)
Percentage of female-headed households, by locality (% Доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, с разбивкой по месту проживания (%
Since his release, Dr. Son has enjoyed normal citizenship rights, although he has to carry out the Court's decision of three years' administrative probation in his locality. После своего освобождения д-р Сон пользуется обычными гражданскими правами, хотя и должен выполнять решение Суда о трехлетнем испытательном сроке по месту проживания.
(b) Therapeutic measures, including provision of a sufficient number of specialized health personnel, appropriate treatments and services at the locality closest to the place of residence; Ь) меры по совершенствованию терапевтического лечения, включая подготовку достаточного количества специализированного медицинского персонала, соответствующие методики лечения и обслуживание в населенном пункте, ближе всего расположенном к месту проживания;
Больше примеров...
Населенных пунктов (примеров 13)
During his captivity, he was moved to a locality in Kuwait as part of the "human shield". В этот период его вывезли в один из населенных пунктов в Кувейте, где его использовали в качестве "живого щита".
33 regular and ad hoc meetings as well as forums were held in various regions with women and youth groups on transparency and inclusive participation, and with locality commissioners on the restoration of state authority В различных регионах проведено ЗЗ регулярных и специальных совещания и форума с участием женских и молодежных групп по вопросам транспарентности и всеобщего участия, а также с уполномоченными населенных пунктов по восстановлению государственной власти
Cut-off sampling is used for locality selection, i.e. the localities with the highest population size are included into the sample. Для отбора населенных пунктов используется метод пороговой выборки, т.е. в выборку включаются населенные пункты с наибольшей численностью населения.
Upon the promulgation of the martial law, the military is authorized to perform duties within the localities covered, pursuant to the conditions stipulated in order to ensure the law and order within the locality. С введением военного положения военный персонал уполномочивается выполнять обязанности в пределах охватываемых населенных пунктов согласно поставленным условиям с целью обеспечить правопорядок в рамках населенного пункта.
The average number of inhabitants per rural locality is 122; this gives an idea of the scattered nature of the rural population since a small percentage of the population is concentrated in a considerable number of localities. Соотношение между сельскими населенными пунктами и количеством проживающих в них жителей составляет в среднем 122 жителя на населенный пункт, что дает представление о разбросанности сельского населения, поскольку в довольно значительном числе населенных пунктов проживает небольшое количество населения.
Больше примеров...
Местечке (примеров 16)
The first case concerned Celdo Mba Esono, who was reportedly arrested on 18 December 2003 by agents of the political police in the locality of Milong-Milong. Первый случай касается Селдо Мба Эсоно, который, как утверждается, был арестован 18 декабря 2003 года сотрудниками политической полиции в местечке Мелонг-Мелонг.
On 16 April, the poachers clashed with UFDR elements in the Haute-Kotto locality of Yalinga. 16 апреля имело место столкновение браконьеров с элементами СДСО в местечке Ялинга в провинции Верхнее Котто.
At 1300 hours, some 70 individuals demonstrated in the locality of Sukkari - Tall al-Zarazir, Aleppo governorate, carrying sticks, knives and daggers, were warned by patrols that they should disperse. В 13 ч. 00 м. около 70 человек провели демонстрацию в местечке Суккари-Таль аз-Заразир, мухафаза Алеппо, имея при себе палки, ножи и кинжалы, хотя патрульные предупредили их, что они должны разойтись.
At 1930, two police officers, Ala' Haydar and Haydar Wannus, were guarding the northern gate of the entrance to Khalij garage in the locality of al-Qadam. В 19 ч. 30 м. два сотрудника полиции Ала Хэйдар и Хэйдар Ваннус охраняли северный въезд в гараж Халидж в местечке Аль-Кадам.
The Nino Konis Santana report referred to an incident that took place on 6 May 1994 in the locality of Uelau, approximately three kilometres west of the village of Mau Kate, stating: В докладе Нину Кониша Сантаны в качестве примера приводится инцидент, происшедший в местечке Уэлау, приблизительно в трех километрах к западу от деревни Мау-Кате; в этой связи там сказано:
Больше примеров...