The complete withdrawal of Russian military forces, first from Lithuania and, a year later, from Estonia and Latvia, has been accomplished and we can thus scratch this item off our agenda. |
Был завершен полный вывод российских вооруженных сил сначала из Литвы, а годом позже из Эстонии и Латвии, и потому мы можем снять этот вопрос с нашей повестки дня. |
The delegations of Estonia, Latvia and Lithuania stand ready to cooperate with other delegations in searching for viable and long-lasting answers to the financial problems of the United Nations. |
Делегации Эстонии, Латвии и Литвы готовы сотрудничать с другими делегациями в поисках жизнеспособных и долговременных ответов на финансовые проблемы Организации Объединенных Наций. |
Lithuania deeply regretted the preposterous charges of the Russian Federation against Estonia and Latvia, as well as the alleged need to protect Russian speakers from political, social and police tyranny. |
Литва выражает глубокое сожаление по поводу абсурдных обвинений, выдвинутых Российской Федерацией в адрес Эстонии и Латвии, а также относительно якобы существующей необходимости защищать русскоговорящее население от политического, социального и полицейского произвола. |
One of the major issues of concern to the Baltic States is the withdrawal of the armed forces of the former Soviet Union from Estonia, Latvia and Lithuania. |
Одним из основных вопросов, вызывающих обеспокоенность балтийских государств, является вопрос о выводе вооруженных сил бывшего Советского Союза из Латвии, Литвы и Эстонии. |
In particular I commend Estonia, Latvia, Lithuania, Denmark, Norway, the United States of America and other countries that have joined in a multinational effort to help the Russian Federation build the necessary housing for troops and their families returning from the Baltic States. |
В частности, я хотел бы отдать должное Эстонии, Латвии, Литве, Дании, Норвегии, Соединенным Штатам Америки и другим странам, участвующим в международных усилиях по оказанию помощи России в строительстве необходимого жилья для военнослужащих, возвращающихся из балтийских государств, и их семей. |
WHO missions, often organized jointly with UNDCP, evaluated drug programmes in Afghanistan, Bolivia, Brazil, Chile, China, Estonia, Hong Kong, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Macao, Sri Lanka, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Миссии ВОЗ, зачастую организуемые совместно с ЮНДКП, производили оценку лекарственных программ в Афганистане, Боливии, Бразилии, Гонконге, Казахстане, Китае, Кыргызстане, Латвии, Литве, Макао, Таджикистане, Туркменистане, Узбекистане, Чили, Шри-Ланке и Эстонии. |
I would like to add that, although I shall speak about Estonia, the situation I shall describe applies equally well to Latvia and Lithuania. |
Я хотел бы добавить, что хотя я и говорю об Эстонии, положение, которое я хочу обрисовать, в равной степени относится и к Латвии и Литве. |
There is not the slightest doubt that the territorial integrity, sovereignty and independence of Latvia, Lithuania and Estonia must be fully respected and if necessary protected by the world community. |
Не существует ни малейшего сомнения в том, что территориальная целостность, суверенитет и независимость Латвии, Литвы и Эстонии должны полностью уважаться и, если необходимо, защищаться международным сообществом. |
M. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union as well as the associate countries of Bulgaria, Cyprus, Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, referred to programme 4 (Legal affairs). |
Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), который берет слово от имени Европейского союза и к выступлению которого присоединяются представители Болгарии, Кипра, Эстонии, Литвы, Польши, Румынии, Словакии и Словении, говорит о программе 4, касающейся правовых вопросов. |
In the Baltic States a somewhat hesitant recovery has become more firmly established in Estonia and Lithuania, where GDP grew by some 21/2 per cent in 1995, but in Latvia there was a further set-back, with output falling again. |
В государствах Балтии несколько неустойчивое оживление стало более заметным в Эстонии и Литве, где ВВП в 1995 году вырос примерно на 2,5 процента, однако в Латвии положение вновь ухудшилось в результате дальнейшего падения производства. |
In the Baltic States employment has continued to fall, although less rapidly than in 1994; unemployment remained more or less unchanged in Estonia and Latvia but rose sharply in Lithuania. |
В государствах Балтии занятость продолжает падать, хотя и медленнее, чем в 1994 году; уровень безработицы почти не изменился в Эстонии и Латвии, но резко возрос в Литве. |
The second phase of this project (1996-98) provides additional assistance and support for technical assistance grants in Albania, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. |
Второй этап этого проекта (1996-1998 годы) предусматривает оказание дополнительного содействия и поддержки для субсидирования технической помощи в Албании, Болгарии, Венгрии, Литве, Польше, Румынии, Словакии, Словении, Чешской Республике и Эстонии. |
The Lithuanian energy industry was designed to meet the regional (Estonia, Latvia and Lithuania) electricity demand, nearly 90% of which was provided by the Ignalina nuclear power station. |
Энергетика Литвы обеспечивает удовлетворение региональных потребностей в электроэнергии (Эстонии, Латвии и Литвы), около 90% которой производится Игналинской атомной электростанцией. |
The United States of America has a real, profound, and enduring interest in the independence, sovereignty and territorial integrity, and security of Estonia, Latvia and Lithuania. |
Соединенные Штаты Америки проявляют подлинный, глубокий и постоянный интерес к обеспечению независимости, суверенитета, территориальной целостности и безопасности Латвии, Литвы и Эстонии. |
The United States of America warmly welcomes the success of Estonia, Latvia and Lithuania in regaining their freedom and resuming their rightful places in the community of nations. |
Соединенные Штаты Америки тепло приветствуют успех Латвии, Литвы и Эстонии, вновь обретших свободу и занявших свое законное место в сообществе наций. |
UNDCP assistance for legislative reforms in the Baltic States as a regional group has led to extensive cooperation among experts from Latvia, Estonia and Lithuania in the training of experts and the drafting of national drug control strategies. |
Помощь, оказываемая МПКНСООН государствам Балтии как региональной группе в проведении законодательных реформ, привела к обширному сотрудничеству между экспертами из Латвии, Эстонии и Литвы в деле подготовки специалистов и разработки национальных стратегий контроля над наркотиками. |
Together with representatives of Sweden, Russia, Latvia, and Estonia, Lithuania actively participates in the anti-drug commission of the Baltic-Sea States, which deals with the drug problem. |
Вместе с представителями Швеции, России, Латвии и Эстонии Литва активно участвует в деятельности комиссии прибалтийских государств по борьбе с наркотиками, которая решает проблемы наркотиков. |
The Presidents discussed the integration of Estonia, Latvia and Lithuania into the European Union and welcomed the European Commission's recommendation to start accession negotiations with Estonia. |
Президенты обсудили вопросы интеграции Латвии, Литвы и Эстонии в Европейский союз и приветствовали рекомендацию Европейской комиссии о начале переговоров о присоединении с Эстонией. |
In 1996, UNDCP provided assistance to counter money-laundering to the following States: Azerbaijan, Bolivia, Cambodia, Chile, Colombia, Estonia, Haiti, Latvia, Lesotho, Lithuania, Nepal, Pakistan, Romania, Russian Federation, Slovakia and Swaziland. |
В 1996 году ЮНДКП оказала помощь в области борьбы с отмыванием денег следующим государствам: Азербайджану, Боливии, Гаити, Камбодже, Колумбии, Латвии, Лесото, Литве, Непалу, Пакистану, Российской Федерации, Румынии, Свазиленду, Словакии, Чили и Эстонии. |
Armenia, Bulgaria, Estonia, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Republic of Moldova and Ukraine carried out various types of surveys or assessments of poverty. |
Различные виды обследований или оценок уровня нищеты были проведены в Армении, Болгарии, Казахстане, Латвии, Литве, Польше, Республике Молдова, Украине и Эстонии. |
In cooperation with the Council of Europe, the participation of specialists from Croatia, Estonia, Latvia, Lithuania, Slovakia and Slovenia was arranged in the census of Malta (November 1995). |
В сотрудничестве с Советом Европы было организовано участие специалистов Латвии, Литвы, Словакии, Словении, Хорватии и Эстонии в переписи населения на Мальте (ноябрь 1995 года). |
Since 1990 EFTA has negotiated a range of free trade agreements with Bulgaria, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland and Romania and signed declarations as a basis for technical assistance with Albania, Estonia, Latvia, Lithuania and Slovenia. |
Начиная с 1990 года ЕАСТ провела переговоры с целью заключения целого ряда соглашений о свободной торговле с Болгарией, Чешской Республикой, Словакией, Венгрией, Польшей и Румынией и подписала декларации как основу для оказания технической помощи Албании, Эстонии, Латвии, Литве и Словении. |
In some, for example, Lithuania, Estonia and a few others, cooperatives initiated and participated in the drafting of legislation or regulation affecting the cooperative sector and its activities. |
В некоторых из них, например в Литве, Эстонии и ряде других стран, кооперативы по своей инициативе выдвигали проекты законов или постановлений, касающиеся кооперативного сектора и его деятельности, и участвовали в этом процессе. |
In Central and Eastern Europe, most investment in waste-water treatment has taken place in the framework of the Baltic Sea cooperation in Estonia, Latvia, Lithuania and Poland with co-funding from Scandinavian and other donors. |
В странах Центральной и Восточной Европы наибольшая часть инвестиций на цели создания очистных сооружений осуществляется в рамках сотрудничества Латвии, Литвы Польши и Эстонии в деле охраны Балтийского моря при совместном финансировании скандинавских стран и других доноров. |
To be specific, on average the tariffs of Estonia, Latvia and Lithuania will rise modestly but average tariff levels in Poland and Hungary will fall significantly. |
Если говорить конкретно, то тарифы Латвии, Литвы и Эстонии в среднем незначительно возрастут, в то время как тарифы Польши и Венгрии значительно снизятся. |