Total Lindane used represents 0.4% of the 150,000 pounds reported to have been used for seed treatment in the United States in 2006. |
Общее потребление линдана составляет 0,4 процента от объема 150000 фунтов, который, по сообщениям, использовался для протравки семян в Соединенных Штатах в 2006 году. |
In the European Union, Lindane can be used as public health and veterinary topical insecticide until end of 2007, and only a limited number of alternative products are currently on the market. |
В Европейском Союзе применение линдана допустимо в медицинских целях и в качестве ветеринарного инсектицида для местного применения до конца 2007, причем на рынке имеется лишь ограниченное число альтернативных средств. |
Considering that Lindane meets several internationally accepted criteria for persistence, bioaccumulation and toxicity, the implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to Lindane. |
Учитывая, что линдан соответствует нескольким признанным на международном уровне критериям стойкости, биоаккумуляции и токсичности, ожидается, что осуществление мер регулирования приведет к сокращению рисков от воздействия линдана на человека и окружающую среду. |
Implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to Lindane, especially in the Arctic where Lindane accumulates easily in the wildlife, and where communities depend on subsistence foods. |
Ожидается, что осуществление мер регулирования приведет к сокращению рисков от воздействия линдана на людей и окружающую среду, особенно в арктических районах, где линдан легко аккумулируется в живой природе и где население зависит от традиционных видов питания. |
Lindane was detected in all 35 specimens from 35 sites in Japan for ambient air in the warm season in 2003 with a concentration of Lindane ranging from 8.8 to 2,200 pg/m3. |
Содержание линдана было зафиксировано во всех 35 пробах воздуха, взятых в 35 пунктах на территории Японии в теплые месяцы 2003 года; оно составляло от 8,8 до 2200 пг/м3. |
Canada, the United States, the Czech Republic, the Republic of Zambia and Brazil have mechanisms to monitor and control Lindane. |
Канада, Соединенные Штаты, Чешская Республика, Республика Замбия и Бразилия обладают механизмами мониторинга и регулирования линдана. |
Lindane control measures currently implemented in several countries include: Production, use, sale and imports prohibition, registrations and use cancellations, clean-up of contaminated sites, and public health advisories and hazard warnings issuing for pharmaceutical uses. |
Меры по регулированию линдана, в настоящее время осуществляемые в нескольких странах, включают запрет на производство, применение, продажу и импорт, отказ от регистрации и применения, очистку загрязненных районов, предупреждения органов здравоохранения и общие предостережения об опасности при использовании в фармацевтических целях. |
Several countries that have already prohibited or restricted Lindane use, consider the use of existing stockpiles for a set time period as feasible, leaving a limited amount of waste for disposal. |
Некоторые страны, уже запретившие или ограничившие применение линдана, считают использование существующих запасов в течение определенного периода времени целесообразным, поскольку в результате этой меры объем отходов для удаления будет незначительным. |
The most recent years of available analytical data in the U.S. EPA's Great Lakes Fish Monitoring Program indicate the concentration of Lindane in sport fish fillets have ranged between trace detection and 0.005 ppm between 1982 and 2000. |
В последние годы, за которые имеются аналитические данные программы АООС США по наблюдению за состоянием рыбы в Великих озерах, концентрации линдана в филе рыбы, разрешенной для спортивного лова, находилась в диапазоне от следовых уровней до 0,005 частей на миллион. |
In Canada, control and monitoring capacity of pesticide uses is managed by the Pest Management Regulatory Agency through compliance mechanisms in place at border crossings and entry points to prohibit the import of Lindane to Canada. |
В Канаде потенциал контроля за применением пестицидов и мониторинга находится в ведении Регламентационного агентства по борьбе с сельскохозяйственными вредителями на основе механизмов контроля соблюдения в пунктах пересечения границы и пунктах въезда, что позволяет не допускать импорта линдана в Канаду. |
Current production of Lindane seems to be declining with only a few producing countries remaining, but former production and the inefficient production process over the years, have left an enormous amount of waste products. |
Судя по всему, производство линдана в настоящее время сокращается; оно продолжается лишь в нескольких странах, однако в результате производства и неэффективных методов производства в прошлом за многие годы накопился огромный объем отходов. |
Lindane concentrations in marine mammals are found at equivalent levels or even higher levels than some of the more hydrophobic contaminants such as polychlorinated biphenyls (PCBs) and DDT (Ref. 1). |
Установлено, что концентрации линдана у морских животных находятся на эквивалентных уровнях или даже более высоких уровнях, чем в случае некоторых из таких более гидрофобных загрязнителей, как полихлорированные дифенилы (ПХД) и ДДТ (ссылка 1). |
(lindane risk profile) |
(характеристика риска линдана) |
Rabbit (lindane risk profile) |
Кролики (характеристика риска линдана) |
The use of lindane is definitely reduced. |
Масштабы использования линдана определенно уменьшились. |
Even when indirect photolysis could occur with a photosensitizing agent, there is no clear evidence of lindane photodegradation. |
Даже при наличии возможности косвенного фотолиза в присутствии фотосенсибилизирующего агента явных признаков фоторазложения линдана не наблюдается. |
Carcinogenicity of lindane has been tested by oral administration in different experiments. |
Канцерогенное действие линдана изучалось в ходе различных экспериментов с пероральным введением этого вещества. |
Hepatotoxic, immunotoxic, reproductive and developmental effects have been reported for lindane in laboratory animals. |
Имеются данные о гепатотоксических и иммунотоксических свойствах линдана, а также о его воздействии на репродуктивную систему и развитие организма, полученные в ходе лабораторных исследований на животных. |
The present dossier focuses solely on the information required under paragraphs 1 and 2 of Annex D of the Stockholm Convention and is mainly based on information from the following review reports: National Diagnostic Report on Lindane. Mexican National Institute of Ecology. |
Настоящая подборка материалов посвящена исключительно информации, требуемой в соответствии с положениями пунктов 1 и 2 приложения D к Стокгольмской конвенции, и главным образом подготовлена на основе информации, заимствованной из следующих обзорных докладов: национальный доклад по диагностике воздействия линдана. |
Lindane control measures that have shown to be technically feasible, efficient and accessible include: Production, use, sale and imports prohibition, use restrictions, registrations and use cancellations and clean-up of contaminated sites. |
Меры по регулированию линдана, которые отличаются доказанной технической целесообразностью, эффективностью и доступностью, включают: запрет на производство, применение, продажу и импорт, ограничения применения, отмену регистрации и разрешений на применение и очистку зараженных объектов. |
Lindane is being monitored in air and precipitation with the Integrated Atmospheric Deposition Network in the Great Lakes region with average concentration of 15-90 pg/m3 in the early 90s decreasing to 5-30 pg/m3 since 2000. |
Содержание линдана в воздухе и атмосферных осадках контролируется Сетью комплексного наблюдения за атмосферными осадками в районе Великих озер, где оно в начале 1990х годов составляло 1590 пг/м3, а начиная с 2000 года снизилось до 530 пг/м3. |
The high ratio of alpha- and beta-HCH wastes to lindane product along with the availability of efficacious and cost-effective lindane alternatives should be reflected in these considerations. |
При принятии такого решения необходимо принять во внимание такие соображения, как образование больших количеств отходов в виде альфа- и бета-ГХГ по отношению к объему производимого линдана и наличие эффективных и рентабельных альтернатив для замены линдана. |
The production of lindane is therefore inefficient as for each ton of lindane obtained, approximately 6-10 tons of other isomers are also obtained. |
Согласно данным Международной ассоциации по ГХГ и пестицидам - доклад и приложения), технологии производства ГХГ и линдана, а также уничтожения или повторного использования изомеров ГХГ существовали в нескольких вариантах. |
As the toxicity of lindane is also similar or even higher than that observed for other organochlorine pesticides, it should be considered that the concern related to the POP characteristics of lindane is equivalent to that observed for other chemicals already included in the Stockholm Convention. |
Учитывая, что по степени токсичности линдан также близок к другим хлорорганическим пестицидам или даже превосходит их, следует заключить, что свойства линдана как стойкого органического загрязнителя должны вызывать такую же обеспокоенность, как и аналогичные свойства других химических веществ, уже включенных в Стокгольмскую конвенцию. |
Several studies focusing on the adsorption-desorption characteristics of lindane have shown that mobility of lindane is very low in soils with a high content of organic material, and higher in soils with little organic matter. |
Результаты нескольких исследований, посвященных адсорбционно-десорбционным свойствам линдана, свидетельствуют о том, что он обладает очень малой мобильностью в почвах с высоким содержанием органики и более мобилен там, где почва содержит меньше органических веществ. |