Also within the North America Regional Action Plan on Lindane and Other Hexachlorocyclohexane the parties take actions on environmental and human monitoring studies for lindane and other HCH isomers. |
Кроме того, в рамках Североамериканского регионального плана действий по линдану и другим изомерам гексахлорциклогексана стороны принимают меры по проведению мониторинговых исследований воздействия линдана и других изомеров ГХГ на окружающую среду и здоровье людей. |
During the procedure for adding lindane to Annex A of the Stockholm Convention, the POP Review Committee discussed the proposal of lindane and concluded that "other isomers of hexachlorocyclohexane should also be considered". |
В ходе осуществления процедуры по включению линдана в приложение А к Стокгольмской конвенции Комитет по рассмотрению СОЗ обсудил предложение по линдану и пришел к выводу, что "другие изомеры гексахлорциклогексана также заслуживают рассмотрения". |
Though most countries have banned or restricted the use of technical HCH as a pesticide, replacing it in most cases by the use of lindane, the lindane production process has produced huge amounts of HCHs residuals. |
Хотя в большинстве стран применение технического ГХГ в качестве пестицида запрещено или ограничено и в большинстве случаев он заменен линданом, процесс производства линдана приводит к образованию огромных количеств остаточных ГХГ. |
Once released into the environment, lindane can partition into all environmental media but it is demonstrated that evaporation is the most important process in the distribution of lindane in the environment. |
Попав в окружающую среду, линдан способен распределяться по всем экологическим средам; доказано, однако, что наибольшую роль в распространении линдана в окружающей среде играет процесс испарения. |
In this respect control measures for lindane also affect alpha- and beta-HCH because the production of one ton of lindane generates approximately up to eight tons of alpha- and beta-HCH. |
В этом отношении меры по регулированию линдана также затрагивают альфа- и бета-ГХГ, поскольку при производстве одной тонны линдана образуется где-то до восьми тонн альфа- и бета-ГХГ. |
It is estimated that global lindane usage from 1950 to 2000 for agricultural, livestock, forestry, human health and other purposes amounts to around 600000 tons. |
Общее количество линдана, использованное во всем мире с 1950 по 2000 год для нужд земледелия, животноводства, лесного хозяйства, здравоохранения и для других целей, оценивается примерно в 600000 тонн. |
It appears that in the last years the production of lindane has rapidly decreased leaving only a small number of producing countries. |
В последние годы производство линдана, по-видимому, резко сократилось и продолжается сейчас лишь в небольшом числе стран. |
Relatively high air concentrations were also found in Germany, Italy, Switzerland and Luxembourg, despite the lower lindane emission densities in these countries. |
Сравнительно высокие атмосферные концентрации также были обнаружены в Германии, Италии, Швейцарии и Люксембурге, несмотря на меньший объем выбросов линдана в этих государствах. |
High concentrations of HCH isomers, including lindane, are found in the Beaufort Sea and Canadian Archipelago (CEC, 2005). |
Высокие концентрации изомеров ГХГ, и в том числе линдана, зафиксированы в Море Бофорта и на Канадском архипелаге (СЕС, 2005). |
Determinations of the lindane content in body tissues in the general population have been made in a number of countries. |
Содержание линдана в тканях человеческого организма определялось в ходе обследований населения в целом ряде стран. |
A special concern also arises from exposure of hazardous waste sites and dumping grounds from disposed alpha-HCH residues from lindane production. |
Особую обеспокоенность вызывает воздействие с объектов захоронения опасных отходов и свалок, где происходило удаление примесей альфа-ГХГ, образовавшихся в результате производства линдана. |
The usage of waste HCH residuals from lindane production for the synthesis of other chemicals such as trichlorobenzene is unlikely to be an economic and technically successful option. |
Использование остатков ГХГ, образовавшихся в качестве отходов производстве линдана, для синтеза других химических веществ, например трихлорбензола, едва ли может стать успешным вариантом с экономической и технической точек зрения. |
Further consideration may also be given to control measures regarding the production of lindane such as prevention and sound management of generated waste including alpha- and beta-HCH. |
Дополнительного изучения могут также требовать меры регулирования производства линдана, такие как предотвращение образования и рациональное регулирование образующихся отходов, включая альфа- и бета-ГХГ. |
This approach in the risk profile showed that PCP, PCA, lindane and endosulfan are found in comparable concentrations in biota and in human populations from remote areas (see Table 3.1). |
Такой подход к оценке характера риска показал, что в биоте и среди населения отдаленных районов обнаруживаются сравнимые концентрации ПХФ, ПХА, эндосульфана и линдана (см. таблицу З). |
Some countries have successfully instituted regulatory actions for banning or restricting the use of lindane for head lice and scabies; |
ё) в некоторых странах успешно принимаются регламентационные постановления, направленные на запрещение или ограничение использования линдана для лечения головного педикулеза и чесотки; |
Exposure to lindane during gestation with a single dose of 30 mg/kg of body weight at day 15 of pregnancy, induced altered libido and reduced testosterone concentration in male offspring rats. |
Воздействие линдана в гестационный период единовременной дозой в 30 мг/кг веса тела на 15-й день беременности приводило к изменениям либидо и снижению уровней тестостерона у мужского потомства крыс. |
We are particularly grateful to Terry Bidleman, Senior Research Scientist, Centre for Atmospheric Research Experiments, Environment Canada who provided the document presented as POPRC/LINDANE/INF. on "Isomerization of lindane". |
Авторы особенно признательны Терри Бидлеману, старшему научному сотруднику Центра экспериментальных исследований атмосферы при министерстве окружающей среды Канады, предоставившему документ на тему «Изомеризация линдана», который выпущен в качестве документа POPRC/LINDANE/INF.. |
Based on the questionnaire circulated in 2001, the following conclusions regarding the restricted uses of lindane can be drawn: |
Исходя из ответов на вопросник, который был распространен в 2001 году, можно сделать следующие выводы относительно ограниченного использования линдана: |
With respect to human health, Germany reported the use of lindane for pest control on refuse pits; |
Применительно к здоровью человека Германия сообщила об использовании линдана для борьбы с вредными насекомыми в отвалах отходов; |
The specific exemptions for lindane as a human health pharmaceutical for the control of head lice and scabies as a second line treatment will expire for many parties on 26 August 2015. |
Конкретные исключения в отношении использования линдана в качестве фармацевтического средства при лечении педикулеза и чесотки у людей как препарата второй линии истекают для многих Сторон 26 августа 2015 года. |
Regarding the bioaccumulation factor, the only information provided was a value of 12,500 in the Mexican proposal which may be based on the physico-chemical properties and environmental fate for lindane. |
Что касается коэффициента бионакопления, то только в мексиканском предложении было указано 12500, что может быть основано на физико-химических характеристиках и видах проявления линдана в окружающей среде. |
A direct correlation exists between food intake, especially fish, meat and dairy products, and marine mammals, and lindane concentrations in body fat and human milk. |
Существует прямая связь между приемом пищи, особенно рыбы, мясных и молочных продуктов, а также морских млекопитающих, и содержанием линдана в жировых тканях и грудном молоке. |
A trends assessment using data pooled for the entire Nation indicates that there has been a statistically significant decline in lindane levels from 1986 through 2003.. |
Анализ тенденций на основе объединения данных, полученных по всей стране, указывает на статистически значимое снижение уровней концентрации линдана в период с 1986 по 2003 год. |
In order to obtain updated information on the production, use and regulatory actions of lindane, a questionnaire was prepared and sent to 50 Parties or Signatories to the Convention. |
В целях обновления информации по производству, использованию и применению линдана в регулирующих целях был подготовлен вопросник, разосланный 50 Сторонам или странам, подписавшим Конвенцию. |
Lindane is one of several hexachlorocyclohexane isomers, i.e., the gamma isomer; The chemical identity of lindane is clearly established; (b) Persistence: (i) The half-life in soil is reported to be two years. |
Линдан является одним из изомеров гексахлорциклогексана, т.е. таким образом, четко определена химическая идентификация линдана; Ь) стойкость: i) по сообщенным данным, период полураспада в почве составляет два года. |