| The continuing use of lindane was found to be due to several factors specific to the country situation. | Продолжающееся использование линдана обусловлено рядом факторов, характерных для конкретной страны. |
| Considering every ton of lindane produced generates approximately 6 - 10 tons of other HCH isomers, a considerable amount of residues was generated during the manufacture of this insecticide. | Поскольку при получении каждой тонны линдана образуется примерно от 6 до 10 тонн других изомеров ГХГ, вместе с этим инсектицидом производилось значительное количество остаточных продуктов. |
| The United States cancelled registrations and eliminated all of the remaining agricultural uses of Lindane. | Соединенные Штаты отменили регистрацию и запретили все оставшиеся виды применения линдана в сельском хозяйстве. |
| Implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to Lindane, especially in the Arctic where Lindane accumulates easily in the wildlife, and where communities depend on subsistence foods. | Ожидается, что осуществление мер регулирования приведет к сокращению рисков от воздействия линдана на людей и окружающую среду, особенно в арктических районах, где линдан легко аккумулируется в живой природе и где население зависит от традиционных видов питания. |
| Lindane has a half-life of 2.3 to 13 days in air, 30 to 300 days in water, 50 days in sediments and two years in soil. | Период полураспада линдана составляет 2,3-13 дней в воздухе; 30-300 дней в воде; 50 дней в отложениях; и 2 года - в почвах. |
| Once released into the environment, lindane can partition into all environmental media. | При попадании в окружающую среду линдан способен распределяться по всем экологическим средам. |
| Lindane is also prohibited for agricultural uses in Mauritius. | Линдан запрещен к применению в сельском хозяйстве на Маврикии. |
| In the European Union, Lindane can still be used as public health and veterinary topical insecticide until the end of 2007. | В Европейском Союзе линдан может по-прежнему использоваться в качестве местного инсектицида в здравоохранении и ветеринарии до конца 2007 года. |
| In the United States, in December 2006 USEPA announced the cancellation of all agricultural pesticide products containing Lindane under the authority of the Federal Insecticide, Fungicide and Rodenticide Act, effective July 1, 2007. | В Соединенных Штатах в декабре 2006 года АООС США объявило об отмене всех сельскохозяйственных пестицидов, содержащих линдан, в соответствии с федеральным законом об инсектицидах, фунгицидах и родентицидах, начиная с 1 июля 2007 года. |
| Lindane was also produced in Romania | Линдан производился также в Румынии. |
| Detailed information regarding the relevance of isomerisation in the environment can be found in the risk profile on lindane. | С подробной информацией о роли изомеризации в окружающей среде можно ознакомиться в характеристике рисков по линдану. |
| One member said that several developing countries had developed strategies for fighting malaria without DDT and that it was important to support similar strategies in the case of lindane. | Один из членов заявил, что в ряде развивающихся стран разработаны стратегии борьбы против малярии без использования ДДТ и важно поддержать разработку аналогичных стратегий применительно к линдану. |
| The same document also contains information on work to be undertaken by the Secretariat on lindane in accordance with decision SC4/15 and proposed work on pentachlorobenzene. | В этом же документе также содержится информация о работе, которую секретариат должен провести по линдану в соответствии с решением СК-4/15, и о работе по пентахлорбензолу. |
| The North American Regional Action Plan (NARAP) on Lindane and Other Hexachlorocyclohexane (HCH) Isomers. 2006. North American Commission for Environmental Cooperation () | Североамериканском региональном плане действий (САРПД) по линдану и другим изомерам гексахлорциклогексана (ГХГ), 2006 года, Североамериканской комиссий по сотрудничеству в области охраны окружающей среды () |
| If such a specific transitional exemption for lindane were to be allowed, then further consideration will be needed to ensure sound management of the wastes generated including alpha- and beta-HCH. | Однако при рассмотрении данного вопроса необходимо принять во внимание высокую долю отходов в виде альфа- и бета-ГХГ по сравнению с выходом линдана, а также существование эффективных и рентабельных альтернатив линдану. |
| Endosulfan was also considered to have similar or higher toxicity than lindane. | Эндосульфан был сочтен веществом, имеющим аналогичную или более высокую токсичность по сравнению с линданом. |
| Air releases of lindane can occur during the agricultural use or aerial application of this insecticide, as well as during manufacture or disposal. | Загрязнение атмосферы линданом возможно при сельскохозяйственном применении и воздушном распылении этого инсектицида, а также в процессе его производства или удаления. |
| Fortunately, there is a large amount of monitoring data on biota allowing a real estimation of the risk profile of lindane in comparison with other organochlorine pesticides. | К счастью, в наличии имеется обширная информации о наблюдениях за биотой, позволяющая реально оценить характер рисков, связанных с линданом, и сопоставить его в этом отношении с другими хлорорганическими пестицидами. |
| Published risk assessment reports on Lindane indicate that Lindane is persistent, bioaccumulative and toxic. | Опубликованные доклады об оценке рисков, связанных с линданом, свидетельствуют о том, что линдан обладает стойкостью, способностью к биоаккумуляции и токсичностью. |
| The implementation of control measures applied to Lindane pharmaceutical uses has a positive impact to the environment since Lindane application as a lice treatment shampoo or topical lotion that must be washed off, end up in waste water. | Осуществление мер регулирования применительно к фармацевтическим видам применения линдана может иметь положительные последствия для окружающей среды, поскольку шампунь для лечения педикулеза и лосьоны для местного применения с линданом положено смывать, в результате чего он попадает в сточные воды. |