In addition, indications exist that China and Russia still manufacture PCP from HCB, which utilizes the alpha-HCH from lindane manufacture. | Кроме того, существуют указания на то, что в Китае и России все еще производится ПХФ из ГХБ с использованием альфа-ГХГ от производства линдана. |
Lindane is one of several hexachlorocyclohexane isomers, i.e., the gamma isomer; The chemical identity of lindane is clearly established; (b) Persistence: (i) The half-life in soil is reported to be two years. | Линдан является одним из изомеров гексахлорциклогексана, т.е. таким образом, четко определена химическая идентификация линдана; Ь) стойкость: i) по сообщенным данным, период полураспада в почве составляет два года. |
Current production of Lindane seems to be declining with only a few producing countries remaining, but former production and the inefficient production process over the years, have left an enormous amount of waste products. | Судя по всему, производство линдана в настоящее время сокращается; оно продолжается лишь в нескольких странах, однако в результате производства и неэффективных методов производства в прошлом за многие годы накопился огромный объем отходов. |
Another measure mainly applied in the past was the usage of waste HCH residuals from lindane production for the synthesis of other chemicals like trichlorobenzene. | Еще одной мерой, которая применялась, главным образом, в прошлом, было использование отходов ГХГ, образующихся в качестве остаточного продукта производства линдана, для синтеза других химических веществ, типа трихлорбензола. |
Laboratory evidence shows that gamma-HCH can be transformed into other isomers in soil or sediments through biological degradation, but although the bioisomerization of lindane can take place, it seems that this process may play an insignificant role in the overall degradation of gamma-HCH. | В лаборатории было показано, что гамма-ГХГ может трансформироваться в другие изомеры путем биохимического распада в почве или отложениях, но хотя биоизомеризация линдана и является возможной, она, по всей видимости, не играет заметной роли в общем процессе разложения гамма-ГХГ. |
Lindane was widely used as an insecticide until the 1990s in almost all countries of the UNECE region. | Линдан широко применялся в качестве инсектицида до 90-х годов практически во всех странах, входящих в регион ЕЭК ООН. |
In Canada the major use of lindane has been on canola and corn, but the only current allowable use of lindane is for public health purposes, as a lice and scabies treatment. | В Канаде линдан использовался главным образом при выращивании канолы и кукурузы, однако в настоящее время его разрешается применять только в целях здравоохранения, против вшей и чесоточного клеща. |
The Review Committee evaluated Annex D information presented by Mexico at its first meeting and concluded that "Lindane meets the screening criteria specified in Annex D". | На своем первом совещании Комитет по рассмотрению проанализировал информацию, представленную Мексикой в соответствии с приложением D, и пришел к выводу, что «линдан соответствует всем критериям отбора, перечисленным в приложении D». |
However, it is to be noted that information was not received from a number of countries that are known to have used Lindane in the past or are still using it. | Однако необходимо отметить, что не поступило информации от ряда стран, которые, как известно, применяли линдан в прошлом или продолжают применять его до сих пор. |
The POPs Review Committee evaluated Annex D information at its first meeting and concluded that "the screening criteria have been fulfilled for Lindane". | Комитет по рассмотрению СОЗ оценил информацию в соответствии с приложением D на своем первом совещании и пришел к выводу о том, что "линдан соответствует критериям отбора". |
The Committee agreed that the decisions on alpha and beta hexachlorocyclohexane, together with the decision on lindane adopted by the Committee at its third meeting, should be presented together to the Conference of the Parties for listing given the connection between the three substances. | Комитет постановил, что решения по альфа- и бета-гексахлорциклогексану наряду с решением по линдану, принятому Комитетом на его третьем совещании, должны быть вместе представлены Конференции Сторон на предмет включения, учитывая связь между этими тремя веществами. |
Alternatives for lindane can be identified as a result of the survey. | Альтернативные линдану вещества могут быть установлены в результате обследования. |
(Draft) Decision Document on Lindane. | документ для содействия принятию решения по линдану (проект). |
The risk management evaluation of lindane was also evaluated by the Committee during POPRC 3 and the decision to recommend listing lindane in Annex A of the Convention was taken. | Оценка регулирования рисков по линдану также была оценена Комитетом в ходе КРСОЗ З, и было принято решение рекомендовать включение линдана в приложение А к Конвенции. |
Costs of control measures for lindane including alternatives were evaluated in the Risk Management Evaluation on Lindane. | Расходы на меры по регулированию линдана, включая альтернативы, были проанализированы в оценке регулирования рисков по линдану. |
Global action is therefore needed to halt the pollution caused worldwide by lindane and its production. | В этой связи необходимы всеобщие меры, с тем чтобы устранить загрязнение, вызываемое на глобальном уровне линданом и его производством . |
In humans, effects from acute exposure at high concentrations to lindane may range from mild skin irritation to dizziness, headaches, diarrhea, nausea, vomiting, and even convulsions and death (CEC, 2005). | Острый контакт с линданом в высоких концентрациях может приводить к различным последствиям для человеческого организма: от легкого раздражения кожи до головокружения, головной боли, диареи, тошноты, рвоты и даже судорог и летального исхода (СЕС, 2005). |
An additional exposure route for children exists in regions where lindane is applied directly to milk and meat producing livestock for pest control. | В районах, где молочный и мясной скот непосредственно обрабатывается линданом для борьбы с паразитами, это представляет собой дополнительный путь воздействия на детей. |
Manufacturers, importers and sellers are required to register themselves to handle Lindane. | Производители, импортеры и продавцы, желающие иметь дело с линданом, подлежат регистрации. |
In February 2006, USEPA published for public comment a risk assessment that discussed risks from lindane and the alpha and beta HCH isomers, by-products of the lindane manufacturing process. | В феврале 2006 года АООС США опубликовало для открытого обсуждения результаты оценки риска, связанного с линданом, а также с альфа- и бета-изомерами ГХГ, образующимися в качестве побочных продуктов при производстве линдана. |