Английский - русский
Перевод слова Lima
Вариант перевода Лимской

Примеры в контексте "Lima - Лимской"

Примеры: Lima - Лимской
It also welcomed the adoption of the Lima Declaration and hoped that its implementation would go a long way towards strengthening the industrial base in Member States, thus ensuring their genuine transition to inclusive and sustainable industrial development. Она также приветствует принятие Лимской декларации и надеется, что ее осуществление позволит в значительной степени укрепить индустриальную базу в государствах-членах и таким образом обеспечить их действительный переход к всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию.
As the Lima Declaration stated, industry increased productivity and created decent employment, which, in the view of Ecuador, was the best way of combating poverty in a structural manner. Как указано в Лимской декларации, промышленное производство ведет к росту производительности труда и к достойному трудоустройству, что, по мнению Эквадора, является наилучшим способом борьбы с нищетой на структурном уровне.
Mr. Grossi (Argentina) said that the world continued to face many of the challenges existing at the time of adoption of the Lima Declaration and Plan of Action on Industrial Development and Cooperation of 1975. Г-н Гросси (Аргентина) говорит, что перед миром по-прежнему стоят многие из тех проблем, которые существовали во время принятия Лимской декларации и Плана действий по промышленному развитию и сотрудничеству 1975 года.
In that connection, he recalled that the General Conference of 1975 had resulted in the Declaration of Lima, one of the most important documents in the Organization's history. В этой связи он напоминает, что Генеральная конференция 1975 года увенчалась принятием Лимской декларации, одного из самых важных документов в истории Организации.
The outcome of our summit should send a clear signal to the Lima Conference to negotiate in earnest and in good faith so that Paris becomes the conference of hope for small island developing States in 2015. Итоги нашего саммита должны послужить четким сигналом для Лимской конференции, на которой следует провести искренние и добросовестные переговоры, с тем чтобы в Париже в 2015 году состоялась конференция, дающая надежду малым островным развивающимся государствам.
The year 2005 would also mark the thirtieth anniversary of the Lima Declaration and Plan of Action on Industrial Development and Cooperation which, while regarded by some as controversial, had represented a positive step forwards. В 2005 году будет отмечаться также тридцатая годовщина Лимской декларации и Плана действий по промышленному развитию и сотрудничеству, кото-рые кое-кто считает противоречивыми, но которые, тем не менее, стали важным шагом вперед.
In the following years, Friar Diego de Baños y Sotomayor broadened the scope of the seminary by creating the School and Seminary of Saint Rose of Lima in 1696. В последующие годы монах Диего де Баньос и Сотомайор расширил сферу деятельности духовной семинарии, создав Школу и семинарию Святой Розы Лимской в 1696 году.
Mr. PAULINICH (Peru) said that the developing countries had viewed UNIDO's establishment in 1985 as a specialized agency of the United Nations as a sign of the international community's political will to consolidate the principles of the 1975 Lima Declaration and Plan of Action. Г-н ПАУЛИНИЧ (Перу) говорит, что раз-вивающиеся страны рассматривали создание в 1985 году ЮНИДО в качестве специализированного учреждения Организации Объединенных Наций как выражение политической воли международного сооб-щества упрочить принципы Лимской декларации и Плана действий 1975 года.
What is clear from the intensive discussions that took place at the Lima Conference is that the participants showed a clear political will to move forward towards a solution to the humanitarian problem facing civilian populations as a result of the use of cluster munitions. Как явствует из интенсивных дискуссий, состоявшихся на лимской Конференции, участники проявили четкую политическую волю к тому, чтобы поступательно продвигаться к решению гуманитарной проблемы, с которой сталкивается гражданское население в результате применения кассетных боеприпасов.
His delegation therefore welcomed the adoption of the Lima Declaration, following its predecessor 38 years earlier, which had affirmed the role of industry as a crucial instrument of economic and social development. В этой связи его делегация приветствует принятие Лимской декларации через 38 лет после первой Лимской декларации, в которой было заявлено о решающей роли промышленности как инструмента социально-экономического развития.
Mr. Schmiedchen (Germany) and Mr. Uskov (Russian Federation) thought that the reference to the Lima Declaration should appear before the reference to the Strategic Guidance Document. ЗЗ. Г-н Шмидхен (Германия) и г-н Усков (Рос-сийская Федерация) считают, что упоминание Лимской декларации должно стоять перед упо-минанием Стратегического директивного доку-мента.
Mr. Uskov (Russian Federation) said that the reference to the Lima Declaration should be followed by the recommendations of the latest comprehensive policy review of operational activities for development and only then by the recommendations of the outcome document of the informal working group. Г-н Усков (Российская Федерация) говорит, что за упоминанием Лимской декларации должны следовать рекомендации последнего комплексного политического обзора оперативных мероприятий в области развития и только после них - реко-мендации итогового документа неофициальной рабочей группы.
Mr. Zholamanov (Kazakhstan) said that, in order to reach consensus more quickly, Kazakhstan had adopted the language used in the Lima Declaration, which also referred to regional and cross-regional partnerships. Г-н Жоламанов (Казахстан) говорит, что для более быстрого достижения консенсуса Казахстан воспользовался терминологией, содержащейся в Лимской декларации, в которой также упоминается о региональных и межрегиональных партнерствах.
Taking into account both the Lima Declaration and the "Strategic Guidance Document", the framework is proposed to consist of four sections, namely: С учетом положений Лимской декларации и "Стратегического директивного документа" в рамки среднесрочной программы предлагается включить следующие четыре раздела:
It is therefore proposed that the General Committee at its meeting on 2 December (prior to the second plenary meeting) recommends that the Lima Declaration be adopted in plenary. В связи с этим предлагается, чтобы Генеральный комитет на своем заседании 2 декабря (до начала второго пленарного заседания) внес на пленарном заседании рекомендацию о принятии Лимской декларации.
To combat terrorism, the States members of OAS had drawn up a Plan of Action on Hemispheric Cooperation, the main objective of which was to fulfil the objectives of the Declaration of Lima to Prevent, Combat and Eliminate Terrorism. Для борьбы с терроризмом государства - члены ОАГ составили План действий по налаживанию сотрудничества в рамках полушария, главная цель которого - осуществить цели Лимской декларации по предотвращению и ликвидации терроризма и борьбе с ним.
1.1 The author of the communication, dated 17 July 2002, is Mr. Jorge Luis Quispe Roque, a Peruvian citizen born in 1962, currently being held in the Miguel Castro Castro special closed prison in Lima. 1.1 Автором сообщения от 17 июля 2002 года является перуанский гражданин Хорхе Луис Киспе Роке 1962 года рождения, который в настоящее время содержится в Лимской тюрьме строгого режима "Мигель Кастро Кастро".
The United Republic of Tanzania was committed to integrating the issues raised in the Lima Declaration in its national strategies in order to achieve the desired goals relating to human development, poverty reduction and inclusive and sustainable industrial development. Объединенная Республика Танзания готова включить вопросы, поднятые в Лимской декларации, в свою национальную стратегию на предмет достижения поставленных целей, связанных с развитием человеческого потенциала, сокращением масштабов нищеты и всеохватывающим и устойчивым промышленным развитием.
In accordance with the overall guidance provided by the Lima Declaration, and in line with the three dimensions of sustainable development which form the basis for the overarching development agenda of the United Nations system beyond 2015, UNIDO's thematic framework is presented in the figure below. С учетом общих указаний, сформулированных в Лимской декларации, и в соответствии с тремя аспектами устойчивого развития, которые положены в основу общей повестки дня системы Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года, тематические рамки ЮНИДО представлены в приводимой ниже диаграмме.
The Lima Declaration and the "Strategic Guidance Document" provided clear guidance to UNIDO as to measures to be taken to improve the Organization's effectiveness, efficiency, and alignment with United Nations system-wide policies, including the QCPR. В Лимской декларации и "Стратегическом директивном документе" сформулированы четкие указания для ЮНИДО в отношении мер, которые надлежит принимать в целях повышения эффективности и действенности Организации и соблюдения политики системы Организации Объединенных Наций, включая ЧВОП.
(b) Since the signing of the Lima Declaration, the three competition authorities and UNCTAD have met regularly to exchange views and strategies on the enforcement of competition law in cases of mutual interest and identify potential cross-border enforcement actions. Ь) с момента подписания Лимской декларации вышеупомянутые три органа по вопросам конкуренции и представители ЮНКТАД регулярно проводили совещания в целях обмена мнениями и стратегиями правоприменения антимонопольного законодательства в ситуациях, представляющих интерес для всех сторон, и в целях согласования возможных трансграничных правоохранительных действий.
An example of this best practice is being implemented through the signatories of the Lima Declaration, which could lead to the development of appropriate solutions to legal limitations, particularly by young competition agencies; Примером этой передовой практики является работа сигнатариев Лимской декларации, направленная на выработку надлежащих подходов к правовым ограничениям, особенно среди молодых органов по вопросам конкуренции;
We got ten minutes To grab the last Lima bean. У нас осталось десять минут, чтобы ухватить последнюю порцию лимской фасоли.
Further to informal consultations undertaken by Member States, the General Conference will have before it a draft text for a Lima Declaration. После проведения государствами-членами неофициальных консультаций Генеральной конференции будет представлен проект текста второй Лимской декларации.
Almost 40 years previously, United Nations Member States had gathered in Lima to adopt the Lima Declaration on Industrial Development and Cooperation. Почти 40 лет назад государства - члены Организации Объединенных Наций собрались в Лиме для принятия Лимской декларации о промышленном развитии и сотрудничестве.