But his injuries weren't life-threatening. |
Но его травмы не были опасными для жизни. |
Finally, the Special Rapporteur had advised the Government that he was receiving information according to which prison conditions were extremely harsh and life-threatening. |
Наконец, Специальный докладчик сообщил правительству о том, что он получает информацию, согласно которой условия содержания в тюрьмах являются крайне суровыми и опасными для жизни. |
Patients with chronic health conditions could not be given priority in hospitals faced with an influx of patients with life-threatening injuries. |
В условиях, когда больницы столкнулись с постоянным притоком лиц с опасными для жизни ранами, пациентам с хроническими заболеваниями невозможно было уделять надлежащее внимание. |
JS3 indicated that conditions at Prison Centrale, where most death row inmates were reportedly detained, as well as other prisons, were dire at best and life-threatening at worst. |
Авторы СП3 отмечают, что условия содержания заключенных в центральной тюрьме, в которой, как утверждается, находится большинство лиц, приговоренных к смертной казни, а также в других тюрьмах, являются в лучшем случае ужасными и в худшем - опасными для жизни. |
Filthy conditions, contagious diseases, lack of medical care and rehabilitation, and a failure to provide oversight, render placement in a Serbian institution life-threatening. |
Неприемлемые условия содержания, инфекционные заболевания, отсутствие адекватного медицинского ухода и реабилитации, а также отсутствие надлежащего надзора делают соответствующие лечебные учреждения в Сербии опасными для жизни. |
"There is no nation on earth that would tolerate such violent life-threatening attacks against its citizens and not respond in kind." |
«Нет ни одного государства на земле, которое мирилось бы с такими жестокими и опасными для жизни нападениями на своих граждан и не реагировало бы на них». |
She is well-known nationally for her work with the Make-A-Wish Foundation in granting the wishes of children with life-threatening illnesses, and in November 2006 she was awarded the Foundation's Wish Idol for her "extraordinary generosity and her many wish granting achievements." |
Мэрайя хорошо известна в стране своей работой с фондом Make-A-Wish Foundation, выполняя желания детей с опасными для жизни заболеваниями; в ноябре 2006 года она получила премию «Идол фонда Make-A-Wish Foundation» за её «экстраординарное великодушие и большую помощь в исполнении желаний больных детей». |
The effects are starting to become life-threatening. |
Проявления становятся опасными для жизни. |
During this disturbance, they tore down portions of the metal fencing, uprooted pipes, and attacked members of staff with missiles and other life-threatening weapons. |
Во время этих беспорядков они изъяли часть металлического ограждения и трубчатых стояков и совершили нападение на тюремных служащих, забросав их камнями и палками и другими опасными для жизни предметами. |
For various offences, the Organic Comprehensive Criminal Code (COIP) also makes it an aggravating circumstance if the victim is under 18 or over 65 years of age, is a pregnant woman or person with disabilities or is suffering from a life-threatening illness. |
ВОУК рассматривает в качестве отягчающего обстоятельства при ряде преступлений тот факт, что потерпевшим является лицо моложе 18 лет, старше 65 лет, беременная женщина или лицо, имеющее инвалидность или страдающее опасными для жизни заболеваниями. |
Humanitarian personnel in particular often face life-threatening risks when carrying out their duties. |
В частности, при выполнении своих обязанностей гуманитарные сотрудники нередко сталкиваются с ситуациями, опасными для жизни. |
Women biologically are more vulnerable to acquiring STDs and the consequences are more serious and life-threatening for women than for men. |
Биологически женщины более уязвимы перед БПП, и по сравнению с мужчинами для них последствия таких заболеваний являются более серьезными и опасными для жизни. |