Английский - русский
Перевод слова Life-threatening

Перевод life-threatening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасных для жизни (примеров 30)
Long-term immunosuppression increases the risk of developing life-threatening infections, kidney damage, and cancer. Долгосрочная иммуносупрессия увеличивает риск развития опасных для жизни инфекций, повреждения почек и рака.
The violation of this right takes place on a significant scale in Nigeria due to extremely harsh prison conditions which are reportedly life-threatening. Ввиду крайне суровых и, как утверждается, опасных для жизни условий содержания в тюрьмах нарушение этого права в Нигерии приобретает характер широкомасштабного явления.
About 95 per cent of all urban growth is taking place in developing countries, where 1 billion people live in overcrowded and life-threatening slums. Около 95 процентов всего прироста населения городов приходится на развивающиеся страны, где 1 млрд. людей живет в перенаселенных и опасных для жизни трущобах.
The Agency's inability to provide what refugees perceive to be an inadequate subsidy to enable them to access tertiary care for life-threatening illnesses has resulted in unrest in refugee camps and direct threats to the safety of front-line Agency staff. Неспособность Агентства предоставить то, что беженцы считают недостаточными субсидиями для обеспечения им доступа к услугам специализированной медицинской помощи по лечению опасных для жизни заболеваний, привело к волнениям в лагерях беженцев и прямым угрозам безопасности работникам передового звена Агентства.
I was also given vaccines to prevent life-threatening infections such as polio and measles. Также я прошла вакцинацию для профилактики опасных для жизни инфекций, таких как полиомиелит и корь.
Больше примеров...
Опасные для жизни (примеров 26)
Effective monitoring of and reporting on abuses of children's rights in wartime can have life-threatening implications for the staff on the ground, both international and national. Эффективное наблюдение и представление докладов о нарушениях прав детей в военное время может иметь опасные для жизни последствия для персонала на местах, как международного, так и национального.
Life-threatening and degrading mourning and burial rites, lack of rights to inheritance, land ownership, custody of children and cruelly restrictive lifestyles hamper widows' crucial roles as sole supporters of children, and other dependants, and as key contributors to social and economic development. Опасные для жизни и унижающие достоинство ритуалы оплакивания и погребения, отсутствие прав наследования, землевладения и опеки над детьми, равно как и жестокие ограничения в отношении образа жизни, препятствуют вдовам в осуществлении их важной роли единственных кормильцев детей и других иждивенцев и основных участников социально-экономического развития.
Many children become so desperate to go to Europe that they attempt the trip by any means - including life-threatening methods such as hiding in airtight container vehicles. В стремлении уехать в Европу многие дети прибегают к любым средствам, включая опасные для жизни способы, например забираясь в автоцистерны.
In industry, in big stores or in intensive care units and especially in case of complicated operations, the failure of modern devices, machines and medical instruments caused by an interruption of power supply would lead to severe and even life-threatening consequences. В промышленности, в магазинах или в отделениях интенсивной терапии, особенно в случае сложных операций, отключение современных медицинских приборов в связи с прекращением подачи электроэнергии может иметь опасные для жизни последствия.
"Class A - substances capable of causing permanent disability, life-threatening or fatal disease in humans or animals." "Возбудители из категории А вызывают инвалидность, сметельные или опасные для жизни инфекции у людей или животных",
Больше примеров...
Опасными для жизни (примеров 12)
But his injuries weren't life-threatening. Но его травмы не были опасными для жизни.
Filthy conditions, contagious diseases, lack of medical care and rehabilitation, and a failure to provide oversight, render placement in a Serbian institution life-threatening. Неприемлемые условия содержания, инфекционные заболевания, отсутствие адекватного медицинского ухода и реабилитации, а также отсутствие надлежащего надзора делают соответствующие лечебные учреждения в Сербии опасными для жизни.
She is well-known nationally for her work with the Make-A-Wish Foundation in granting the wishes of children with life-threatening illnesses, and in November 2006 she was awarded the Foundation's Wish Idol for her "extraordinary generosity and her many wish granting achievements." Мэрайя хорошо известна в стране своей работой с фондом Make-A-Wish Foundation, выполняя желания детей с опасными для жизни заболеваниями; в ноябре 2006 года она получила премию «Идол фонда Make-A-Wish Foundation» за её «экстраординарное великодушие и большую помощь в исполнении желаний больных детей».
For various offences, the Organic Comprehensive Criminal Code (COIP) also makes it an aggravating circumstance if the victim is under 18 or over 65 years of age, is a pregnant woman or person with disabilities or is suffering from a life-threatening illness. ВОУК рассматривает в качестве отягчающего обстоятельства при ряде преступлений тот факт, что потерпевшим является лицо моложе 18 лет, старше 65 лет, беременная женщина или лицо, имеющее инвалидность или страдающее опасными для жизни заболеваниями.
Women biologically are more vulnerable to acquiring STDs and the consequences are more serious and life-threatening for women than for men. Биологически женщины более уязвимы перед БПП, и по сравнению с мужчинами для них последствия таких заболеваний являются более серьезными и опасными для жизни.
Больше примеров...
Опасным для жизни (примеров 17)
Malnutrition, in turn, substantially increases the exposure of the population to life-threatening illnesses. Недоедание, в свою очередь, существенно увеличивает подверженность населения опасным для жизни заболеваниям.
The Secretariat supports the recommendation, given that troops and police in peacekeeping operations are continuously exposed to high-risk situations, such as ambushes and accidents, that can inflict serious trauma and other life-threatening injuries. Секретариат поддерживает эту рекомендацию в связи с тем, что в контексте операций по поддержанию мира воинские и полицейские контингенты постоянно оказываются в ситуациях с высокой степенью риска, таких как засады и аварии, которые могут привести к серьезным травмам и другим опасным для жизни ранениям.
"It doesn't sound life-threatening." "Это не выглядит опасным для жизни."
China appreciated the fact that its diplomat had been taken to a hospital and had received appropriate medical treatment, which had prevented his injury from becoming life-threatening. Она выразила удовлетворение по поводу того, что этот дипломат был доставлен в больницу, где ему была оказана необходимая медицинская помощь, благодаря чему полученное им ранение не стало опасным для жизни.
Chronic obstructive pulmonary disease is a life-threatening lung disease that interferes with normal breathing. Хроническое обструктивное заболевание легких является опасным для жизни заболеванием легких, препятствующим нормальному дыханию.
Больше примеров...
Угрожающих жизни (примеров 16)
In the absence of effective recovery and development programmes, including for disaster risk reduction, the humanitarian community continued to provide assistance to address the life-threatening consequences of recurrent seasonal disasters such as flash flooding. В отсутствие эффективных программ восстановления и развития, включая программу уменьшения риска бедствий, гуманитарное сообщество продолжало оказывать помощь в целях преодоления угрожающих жизни последствий периодических сезонных бедствий, таких как внезапные наводнения.
Today, most Governments treat people crossing their borders without permission as criminals, even if they are fleeing from life-threatening consequences of hunger and severe violations of their human right to food. Сегодня большинство правительств считают людей, пересекающих без разрешения их границы, преступниками, даже если они покидают свою страну в результате угрожающих жизни последствий голода или серьезных нарушений их права на питание.
High rates of cancer, pneumonia, tuberculosis, blindness and other life-threatening ailments are experienced by the poor. Среди беднейших слоев населения наблюдаются высокие показатели распространенности рака, пневмонии, туберкулеза, слепоты и других угрожающих жизни заболеваний.
In most developing countries, particularly those in sub-Saharan Africa, the drug therapy that can delay the onset of the life-threatening symptoms of AIDS is still largely inaccessible. В большинстве развивающихся стран, прежде всего в странах Африки к югу от Сахары, доступ к лекарственной терапии, которая может отсрочить появление угрожающих жизни симптомов СПИДа, по-прежнему чрезвычайно ограничен.
After a preliminary injunction hearing before the Court regarding alleged life-threatening issues, the parties settled the case. После проведения предварительного слушания в суде с целью принятия временного запретительного приказа по обвинениям в наличии угрожающих жизни условий стороны урегулировали данное дело.
Больше примеров...
Угрозой для жизни (примеров 16)
Nevertheless, local staff have full access to the United Nations medical facility in life-threatening and emergency situations. Тем не менее, местные сотрудники могут беспрепятственно пользоваться услугами медицинского пункта Организации Объединенных Наций в чрезвычайных и связанных с угрозой для жизни ситуациях.
Violence also encompasses life-threatening deprivation of resources; unlike in most ethnic communities of Bhutan, girls in many developing countries receive less nourishment and suffer from malnutrition at higher rates than boys, as well as have educational opportunities widely denied. Насилие также сопровождается лишением ресурсов, связанным с угрозой для жизни; в отличие от большинства этнических общин в Бутане, девочки во многих развивающихся странах получают меньше еды и страдают от недоедания гораздо чаще, чем мальчики, а также повсеместно лишаются возможностей к получению образования.
During pregnancy, any woman can develop serious life-threatening complications that require medical attention. Во время беременности у любой женщины может развиться серьезное чреватое угрозой для жизни осложнение, которое требует медицинского вмешательства.
Well, it was quite a dangerous life-threatening mission. Ну, это было довольно опасная миссия, с угрозой для жизни.
On the one hand, it denies women the right to exercise control over their own lives and, on the other hand, it subjects them to a potentially abusive and life-threatening environment. С одной стороны, женщинам отказывают в праве контролировать свою собственную жизнь, и, с другой стороны, они попадают в условия, при которых они могут столкнуться с насилием и угрозой для жизни.
Больше примеров...
Угрожающие жизни (примеров 10)
While human rights violations and conflict are the major causes of refugee movements, material and social deprivation also constitute life-threatening circumstances which may force people to leave home. В то время как нарушение прав человека и конфликтные ситуации являются основными причинами перемещения беженцев, материальные и социальные лишения также создают обстоятельства, угрожающие жизни, и могут заставить людей покинуть свои дома.
So far, although migrants have argued that expulsion should not be enforced when there are serious, including life-threatening, health conditions and a need for medical treatments that might not be available in the migrant's country of origin, all courts have rebutted their claims. До сих пор все суды отвергали претензии мигрантов, хотя последние утверждали, что высылку из страны не следует насильственно осуществлять в тех случаях, когда имеются серьезные, в том числе угрожающие жизни, заболевания и требуется лечение, которое не могло быть получено в стране происхождения мигранта.
That is what has happened to the European Union over the last three years, because the global financial crisis has not only shaken Europe to its foundations; it has assumed life-threatening proportions. Это и произошло с Европейским Союзом за последние три года, потому что мировой финансовый кризис не только потряс Европу до основания; он принимает масштабы, угрожающие жизни.
Life-threatening side effects are rare, but some users show increases in body fat and reduced bone density, which increase long-term risk of cardiovascular disease and osteoporosis. Угрожающие жизни побочные эффекты редки, но часть пациентов замечает ожирение и уменьшение плотности костей, что в долгосрочной перспективе может привести к кардиоваскулярным заболеваниям и остеопорозу.
Life-threatening diseases such as polio, tuberculosis, smallpox, malaria and river blindness, to name but a few, have largely been eradicated in most parts of the world. Болезни, угрожающие жизни человека, такие, как полиомиелит, туберкулез, оспа, малярия, речная слепота, не говоря о многих других, в значительной степени искоренены в большинстве районов мира.
Больше примеров...
Опасно для жизни (примеров 9)
It's just another life-threatening conversation with your dad. Разговаривать с твоим отцом опасно для жизни.
It's not life-threatening, but we should excise the rest of it. Это не опасно для жизни, но мы должны удалить ее.
Look, I don't think it's anything life-threatening. Послушай, я не думаю, что это опасно для жизни.
I mean, is it... is it life-threatening? В смысле... это опасно для жизни?
It's potentially life-threatening. Это потенциально опасно для жизни.
Больше примеров...
Угрожающими жизни (примеров 11)
Hematopoietic stem cell transplantation remains a risky procedure with many possible complications; it has traditionally been reserved for patients with life-threatening diseases. При трансплантации гемопоэтических стволовых клеток сохраняется высокий риск осложнений, эта процедура традиционно применяется для пациентов с угрожающими жизни заболеваниями.
Research is also required in the area of reproductive health such as for new microbicides that could block the transmission of HIV/AIDS and improved management of life-threatening obstetric conditions. Необходимы также исследования в области репродуктивного здоровья, например в целях создания новых бактерицидных средств, которые могли бы препятствовать передаче ВИЧ/СПИДа от одного человека другому, и в целях повышения эффективности методов борьбы с угрожающими жизни женщин гинекологическими осложнениями.
Palliative care is the primary approach, from a health perspective, of seeking to improve the quality of life of patients diagnosed with life-threatening illnesses through prevention and relief of suffering. Паллиативный уход является с медицинской точки зрения основным подходом к повышению качества жизни пациентов с угрожающими жизни заболеваниями путем профилактики и облегчения страданий.
The year has also been notable for life-threatening ecological disasters. Прошедший год был также отмечен экологическими бедствиями, угрожающими жизни человека.
Nevertheless, the Chief Constable of the Northern Ireland Police Service continues to be of the opinion that the use of plastic baton rounds must be made available as a means of controlling potentially life-threatening public-order incidents (see paragraphs 130 to 137 of this report). Тем не менее начальник полиции Северной Ирландии продолжает придерживаться мнения о том, что пластиковые пули должны оставаться на вооружении в качестве средства борьбы с нарушениями общественного порядка, угрожающими жизни людей. (См. пункты 130-137 настоящего доклада.)
Больше примеров...
Опасной для жизни (примеров 9)
Political persecution, infringements of human rights and the "wall" with its life-threatening border protection formed the public image throughout the world of the State system of the GDR. Преследования по политическим мотивам, посягательства на права человека и "стена" вместе с ее опасной для жизни охраной границы - таким являлся сложившийся во всем мире образ государственной системы ГДР.
If drugs are not available for treatment or the parasites are resistant to them, the infection can progress rapidly to become life-threatening. В случае отсутствия лекарств или устойчивости паразитов к ним инфекция быстро прогрессирует, достигая стадии, опасной для жизни.
While this last role may seem less life-threatening than others, in fact it puts all children under suspicion. Последняя роль, возможно, и выглядит менее опасной для жизни, однако на деле она ставит всех детей под подозрение.
On the morning of April 24, 2009, King was checked into Calgary's Foothills Medical Center to undergo emergency surgery for a life-threatening perforated ulcer. Утром 24 апреля 2009 года он был помещён в медицинский центр Калгари-Футхиллс для прохождения срочной операции по удалению опасной для жизни прободной язвы.
In a life-threatening situation, defend yourselves. В опасной для жизни ситуации разрешается применить оборону.
Больше примеров...
Угрожающих их жизни (примеров 6)
Every year, about 10 million women endure life-threatening complications during pregnancy and childbirth, sometimes leading to long-term disability. Каждый год около 10 миллионов женщин страдают от осложнений при беременности и родах, угрожающих их жизни и иногда приводящих к долгосрочной инвалидности.
Basic social security was primarily required to help people survive and reduce extreme poverty in developing and least developed countries, or to protect people against life-threatening risks and social exclusion in developed countries. Базовое социальное обеспечение в первую очередь необходимо для того, чтобы помочь людям выжить и сократить масштабы крайней нищеты в развивающихся и наименее развитых странах или защитить людей от угрожающих их жизни рисков и социальной отчужденности в развитых странах.
(o) States eliminate barriers to the enjoyment of the right to adequate housing that have a disproportionate impact on ethnic and racial minorities, indigenous peoples and descent-based communities living in life-threatening and health-threatening housing and conditions. о) устранять барьеры на пути осуществления права на достаточное жилище, имеющие пагубные последствия для этнических и расовых меньшинств, коренных народов и родоплеменных общин, живущих в домах и условиях, угрожающих их жизни и здоровью.
The Special Rapporteurs are particularly concerned that the Government of Nigeria has reportedly denied medical care to detainees who are in an alleged life-threatening condition. Особую обеспокоенность Специальных докладчиков вызывает тот факт, что правительство Нигерии, по сообщениям, не оказывает медицинской помощи тем заключенным, которые содержатся в условиях, угрожающих их жизни.
They also had full rights to primary health care and education in Croatia, and to secondary health care in the event of life-threatening problems, free of charge. Они также имеют полное право на первичное медико-санитарное обслуживание и образование в Хорватии, а также на бесплатное обслуживание в стационарах в тех случаях, когда речь идет об угрожающих их жизни проблемах со здоровьем.
Больше примеров...
Опасного для жизни (примеров 6)
You see, each of these victims was suffering from a life-threatening disease. Ты видишь, каждая из этих жертв страдала от опасного для жизни заболевания.
It expressed concern about the human rights defenders who became target of life-threatening violence. Она выразила обеспокоенность по поводу положения правозащитников, становящихся объектами опасного для жизни насилия.
Tell you not to do every potentially life-threatening thing? Отговаривать тебя от каждого потенциально опасного для жизни поступка?
By means of a life-threatening treatment е) в результате опасного для жизни обращения.
His work also reduced the likelihood of developing a life-threatening complication called graft-versus-host disease. Его работы также позволили снизить вероятность развития опасного для жизни осложнения «трансплантат против хозяина».
Больше примеров...
Опасны для жизни (примеров 8)
Prison conditions are harsh and life-threatening. Условия содержания в местах лишения свободы очень тяжелы и опасны для жизни.
Prison conditions are reported to be life-threatening. Согласно сообщениям, условия содержания в тюрьмах опасны для жизни.
Setting aside your somewhat... binary moral compass, Ms. Shaw, you should know that Mr. Reese's injuries are life-threatening. Если оставить в стороне ваше... чёрно-белое представление о мире, мисс Шоу, то вы должны знать, что травмы мистера Риза опасны для жизни.
According to the Somalia Deputy Attorney-General, conditions in the Mogadishu Prison are dire and life-threatening, with overcrowding, poor sanitary conditions and access to health care, and inadequate food and water supply. По словам заместителя Генерального прокурора Сомали, условия содержания в тюрьме Могадишо ужасны и опасны для жизни: тюрьма переполнена, санитарные условия отвратительны, заключенные не имеют адекватной медицинской помощи, нормального питания и водоснабжения.
However, these effects are rarely life-threatening. Эти операции, как правило, по меньшей мере опасны для жизни.
Больше примеров...
Представляющих угрозу для жизни (примеров 5)
Under this Act, the FDA can approve antibiotics and antifungals needed for life-threatening infections based on data from smaller clinical trials. В соответствии с этим законом FDA может одобрить антибиотики и противогрибковые препараты, необходимые для лечения инфекций, представляющих угрозу для жизни, на основании данных меньшего количества клинических испытаний.
(c) The performance of functional medical requirements that directly expose staff to life-threatening diseases, such as severe acute respiratory syndrome (SARS) and the Ebola virus, in the course of the performance of their duties. с) условия, в которых в соответствии с профессиональными требованиями медицинский персонал при выполнении своих обязанностей подвергается опасности прямого воздействия представляющих угрозу для жизни заболеваний, таких, как острый респираторный синдром (ОРС) и лихорадка Эбола.
These conditions placed large numbers of displaced people in the area north of Kakata, among other populations, in an increasingly precarious situation with malnutrition and life-threatening diseases spreading rapidly. В результате такой обстановки большое количество перемещенных лиц в районе к северу от Какаты вместе с другими слоями населения оказались во все более ухудшающихся условиях, характеризующихся недостаточностью питания и быстрым распространением заболеваний, представляющих угрозу для жизни.
Curing of acute and chronic illness in life-threatening cases and conditions; лечение острых и хронических заболеваний, представляющих угрозу для жизни;
Thirdly, the author argues that his brother was held in life-threatening detention conditions, i.e. severe overcrowding, poor ventilation, insufficient and irregular food supply, lack of medical care and substandard hygienic conditions. В-третьих, автор утверждает, что его брат содержался в условиях, представляющих угрозу для жизни, т.е. в условиях, связанных с чрезмерной переполненностью камеры, плохим проветриванием, недостаточным и нерегулярным питанием, отсутствием медицинской помощи и неудовлетворительными условиями гигиены.
Больше примеров...
Угрожающей жизни (примеров 9)
The Committee expresses its grave concern over the life-threatening situation faced by an alarming number of children in Colombia, particularly those who, in order to survive, are working and/or living on the streets. Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с ситуацией, угрожающей жизни весьма большого числа детей в Колумбии, особенно тех, которые, для того чтобы выжить, работают и/или живут на улицах.
See, I've always got an "A," "B" and a "C" strike plan... to get us out of any potentially life-threatening situation. У меня всегда есть план А, Б, В для нанесения удара чтобы вытащить нас из любой потенциально угрожающей жизни ситуации.
The new guidelines stipulated that live ammunition could only be used in the event of "a real life-threatening situation". В этих новых указаниях оговаривается, что боевые патроны могут использоваться только в том случае, когда речь идет о "ситуации, действительно угрожающей жизни".
The major change lay in the fact that local commanders were now being told that a stone-throwing could constitute a life-threatening situation. Главное новшество заключается в том, что теперь командирам на местах говорят, что брошенный камень может стать причиной возникновения угрожающей жизни людей ситуации.
For these reasons article 32 should be framed in terms of a reasonable belief in a life-threatening situation. По этим причинам статью 32 следует сформулировать с точки зрения разумного убеждения в отношении существования ситуации, угрожающей жизни.
Больше примеров...
Опасный для жизни (примеров 2)
Backstrom: I had an actual life-threatening asthma attack. У меня был настоящий опасный для жизни приступ удушья.
An implantable cardioverter defibrillator can jolt the heart back to normal if an irregular, life-threatening rhythm develops in patients who have had a heart attack. Имплантируемый кардиовертерный дефибриллятор может вернуть сердце к нормальной работе, если у пациентов, перенесших инфаркт, разовьется нерегулярный, опасный для жизни сердечный ритм.
Больше примеров...