Herzog moved to Leningrad in 1987 to attend the Philological Faculty of Leningrad University, where she studied languages (English and Spanish) and literature. |
В 1987 году приехала в Ленинград для поступления на филологический факультет Ленинградского университета, где она изучала языки (английский и испанский) и литературу. |
Lennauchfilm (acronym of Leningrad studio popular science and educational films) is a Soviet and Russian film studio founded in Leningrad. |
Леннаучфильм (сокр. от Ленинградская студия научно-популярных и учебных фильмов) - советская и российская киностудия (г. Ленинград). |
In 1946-1952 the fine arts in Leningrad experienced first-hand the consequences of the Communist Party Central Committee's resolution on the magazines Zvezda and Leningrad and the "Leningrad Affair". |
В 1946-1952 годах изобразительное искусство Ленинграда испытало на себе последствия Постановления ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград» и «ленинградского дела». |
In September 1947 Arseny Semionov returned to Leningrad and received a lecturer at the faculty of general painting of the Leningrad Higher School of Industrial Arts named after Vera Mukhina, where he worked for over forty years, nurtured several generations of artists. |
В сентябре 1947 года Семёнов вернулся в Ленинград и поступил преподавателем на кафедру общей живописи Высшего художественно-промышленного училища имени В. И. Мухиной, где проработал свыше сорока лет, воспитав несколько поколений художников. |
1967 (Leningrad): Exhibition of works by Vladimir Alexandrovich Gorb in the Leningrad Union of Artists. |
1967 год (Ленинград): Выставка произведений Владимира Александровича Горба в Музее Академии художеств. |
The main centers for the development of handball in Russia till the end of 40s were Moscow, Leningrad, Rostov-on-Don, Krasnodar and other cities of the Russian Federation. |
Основными центрами развития гандбола в СССР до конца 1940-х годов были Москва, Ленинград, Ростов-на-Дону, Краснодар и другие крупные города. |
The first "Leningrad" zonal exhibition was held in 1964 and became one of the largest presentations of the city's fine art in the whole of its history. |
Первая зональная выставка «Ленинград» прошла в 1964 году, став одним из крупнейших смотров достижений изобразительного искусства Ленинграда за всю историю. |
Despite internal contradictions, Eugeniusz comes to Leningrad and reunites with his own mother, but after a while leaves, because in Poland he now has his own life. |
Несмотря на внутренние противоречия, Эугениуш приезжает в Ленинград и воссоединяется с родной матерью, но через какое-то время уезжает, так как в Польше у него теперь своя жизнь. |
Brother - Victor Z. Trauberg (11 July 1903 Odessa - September 13, 1974, Leningrad), editorial staff member of the magazine "Life Theater", subsequently employed as a doctor. |
Брат - Виктор Захарович Трауберг (11 июля 1903, Одесса - 13 сентября 1974, Ленинград), сотрудник редакции журнала «Жизнь театра», впоследствии врач. |
The senior assistant, who shows aversion to Petrov, reported about the incident on the ship to Leningrad, from there comes a telegram about the removal of the captain. |
Старший помощник, проявляющий антипатию к Петрову, сообщает о ЧП на судне в Ленинград, оттуда приходит телеграмма об отстранении капитана. |
The pouch of the Soviet diplomat, which is stolen by British spies, is taken away by the sailors of a ship sailing to Leningrad who deliver it to the authorities. |
Сумку советского дипкурьера, похищенную английскими шпионами, отбирают моряки корабля, что отплывает в Ленинград и доставляют органам власти. |
The teen takes has a difficult time coping with his mother's unhappy personal life, and goes to Leningrad to his father, so that he would issue a due summons to the city from which the blockade was only recently lifted. |
Подросток тяжело переживает неудачу матери в личной жизни и уезжает в Ленинград, прося отца оформить ему надлежащий вызов в город, с которого лишь недавно была снята блокада. |
Pankov and his studio mates had no idea of the long-standing traditions of Western and Russian art before they came to Leningrad, for they had simply never seen a picture. |
Панков и его товарищи по студии понятия не имели о давних традициях западного и русского искусства до самого приезда в Ленинград, просто потому что они никогда не видели картин. |
In the spring of 1925 he was arrested, sentenced to three years exile, and sent to Omsk, but after three months was freed and returned to Leningrad. |
Весной 1925 года арестован, приговорён к 3 годам ссылки и отправлен в Омск, но через три месяца был освобождён и вернулся в Ленинград. |
Yes, yes, it's Leningrad! |
Да, да, это Ленинград! |
Research worker and departmental director at the Central Naval Scientific Research Institute (Leningrad) (1956-1968); |
Научный сотрудник и заведующий отделом Центрального научно-исследовательского института морского флота (ЦНИИМФ) (Ленинград) (1956-1968 годы); |
Two nights ago, he approached Moscow station chief on the red arrow train to Leningrad, handed him surveillance photos from inside the chief's apartment. |
Два дня назад он подошел к шефу московской станции в поезде "Красная стрела" на Ленинград, и протянул фото с камер наблюдения в квартире шефа. |
Portraits by Russian and Soviet artists of the first half of the 20th century (from the collection of J. E. Rubinstein) (Leningrad) 1982 The painter and the theater. |
Портреты русских и советских художников первой половины ХХ века (из собрания Я. Е. Рубинштейна) (Ленинград) 1982 Художник и театр. |
His Candidate dissertation "TBopчecTBo M.A.ШoлoxoBa и лиTepaTypHый пpoцecc ЮrocлaBии (1956-1986)", was defended at the Institute in Leningrad in 1986), and his PhD dissertation «Бeлapyckaя лiTapaTypa XX cTaroддзя i пpaцэcы HaцыяHaлbHara caMaBызHaчэHHя» at the Belarus State University in Minsk, 1998. |
Кандидатскую диссертацию «Творчество М.А.Шолохова и литературный процесс Югославии (1956-1986)» защитил в ЛГПИ (Ленинград, 1986), докторскую - «Беларуская літаратура ХХ стагоддзя і працэсы нацыянальнага самавызначэння» у БГУ (Минск, 1998). |
In the years 1985-1994 were performed passenger flights to Khabarovsk, Novosibirsk, Surgut, Tyumen, Murmansk, Arkhangelsk, Leningrad, Riga, Minsk, Kiev, Lviv, Yerevan, Sochi, Odessa, Simferopol, Kaliningrad, Chelyabinsk and Baku. |
В 1985-1994 годы выполнялись пассажирские рейсы в Хабаровск, Новосибирск, Сургут, Тюмень, Мурманск, Архангельск, Ленинград, Ригу, Минск, Киев, Львов, Ереван, Сочи, Одессу, Симферополь, Калининград, Баку, Челябинск. |
Sources: Integrated Management and Protection of Water Resources of the Yenisey and Angara rivers, Krasnojarsk Regional Branch of the International Academy of Ecology and Nature, Krasnojarsk, 2006; Surface water resources of the USSR, Gidrometizdat, Leningrad, 1973. |
Источники: Комплексное управление и защита водных ресурсов рек Енисей и Ангара, Красноярское региональное отделение международной академии экологии и природы, Красноярск, 2006 год; Поверхностные водные ресурсы СССР, Гидрометиздат, Ленинград, 1973 год. |
From the collection of J. E. Rubinstein (Archangelsk) 1982 Exhibitions of works from the collections of J. E. Rubinstein and I. V. Kachurin (Leningrad) 2010 The colors of memory. |
Из собрания Я. Е. Рубинштейна (Архангельск) 1982 Выставки произведений из собраний Я. Е. Рубинштейна и И. В. Качурина (Ленинград) 2010 Краски памяти. |
After he returned to Leningrad in 1947, Dubrovin began to teach four different children's drama groups (drama club at the House of Cinema, drama in DK (cultural house) Kirov, drama club in the Moika Palace, drama in the Palace of Pioneers. |
Вернувшись в Ленинград в 1947 году, Дубровин начал вести занятия в четырёх детских драматических кружках (драмкружок в Доме кино, драмкружок в ДК имени Кирова, драмкружок в Доме учителя на Мойке, драмкружок во Дворце пионеров имени А. А. Жданова). |
I see that it's not clear to anybody here that the Germans have taken Zhytomyr and Riga and have marched on Kiev and Leningrad! |
Я вижу, что это не ясно никому здесь, что немцы взяли Житомир И Рига и маршировали по киевскому и Ленинград! |
Leningrad and Rostov-on-the-Don disagree. |
Ленинград и Ростов-на-Дону с этим не согласны. |