In 1933 Alexander Stolbov with his mother came to Leningrad. | В 1933 году Александр Столбов с матерью приехал в Ленинград. |
In 1937, after the death of her father, together with her mother and born in Odessa, her sister Irina, Larisa returned to Leningrad. | В 1937 году после гибели отца, вместе с матерью и родившейся в Одессе сестрой Ириной, Лариса вернулась в Ленинград. |
The name was changed to Leningrad (ЛeHиHrpaд) in 1924. | Переименование в Ленинград произошло в 1924 году. |
On release he moved to Leningrad where he was able to establish himself at the Gorky Drama Theatre directing a Ukrainian ethnographic choir. | После освобождения переехал в Ленинград, где устроился на работу в драматический театр имени Горького руководителем украинского народно-этнографического хора. |
LFEI was enlarged several times, by merging first with the Moscow Institute of Finance and Economics in 1934, then in 1940 with Higher Institute of Finance and Economics (Leningrad) and Financial Academy (Leningrad). | Университет несколько раз укрупнялся путём присоединения в 1934 году Московского финансово-экономического института, в 1940 году - Высшего финансово-экономического института (Ленинград) и Финансовой академии (Ленинград). |
On December 5, 1928 Leningrad music hall opened with the premiere of "The Wonders of XX century or The Last Carrier" (directed by David Gutman) in the Opera Hall of the People's House. | 5 декабря 1928 года в Оперном зале здания Народного дома открылся «Ленинградский Мюзик-Холл» премьерой «Чудеса XX века, или Последний перевозчик» (режиссёр - Давид Гутман). |
Moreover, the Leningrad Regional Court disregarded the testimony of Mr. I.L., affirming that he had murdered Ms. N.B., because he feared that she would report to the police another crime and ignored the contradictory statements of the key witnesses. | Кроме того, Ленинградский областной суд не принял во внимание показания г-на И.Л., подтверждающие, что именно он убил г-жу Н.Б., поскольку опасался, что она сообщит полиции о его другом преступлении, и проигнорировал противоречивость показаний ключевых свидетелей. |
He served as a cadet at the regimental school of the 11th Turkestan Rifle Regiment, part of the 4th Rifle Division in the Leningrad Military District. | Окончил полковую школу 11-го Туркестанского стрелкового полка 4-й Туркестанской стрелковой дивизии (Ленинградский военный округ). |
He graduated from Leningrad State Institute of Economics and Finance named after N. A. Voznesensky in 1984. | Окончил с отличием Ленинградский финансово-экономический институт им. Н. А. Вознесенского (1983). |
In 1939 he entered the Leningrad Electrotechnical Institute, but a month after the start of his studies he had to join the Red Army. | В том же 1939 году поступил в Ленинградский электротехнический институт, но уже через месяц после начала учёбы был призван на срочную военную службу в ряды РККА. |
It is part of Russia's Leningrad Oblast. | Входит в состав Ленинградской области России. |
Leonid Gubanov was born on August 2, 1928 in village of Rybatskoye in Leningrad Oblast (now in the Nevsky District of St. Petersburg). | Леонид Губанов родился 2 августа 1928 года в селе Рыбацкое Ленинградской области (ныне - в Невском районе Санкт-Петербурга). |
In 1934, the Leningrad design organization "Editing Project Aluminum" developed the "General Plan for the Ural Aluminum Plant with an adjacent working population of 20,000 inhabitants." | В 1934 году Ленинградской проектной организацией «Монтажпроекталюминий» был разработан «Генеральный план Уральского алюминиевого комбината с прилегающим к нему рабочим посёлком на 20000 жителей». |
In 1921-1929, he commanded a training company in the Petrograd Commanding course, then was an instructor of tactics at Oranienbaum commanding course, in the third Joint International course, the Leningrad Infantry School. | В 1921-1929 годах командовал учебной ротой на Петроградских командных курсах, был преподавателем тактики на 75-х Ораниенбаумских объединённых командных курсах, в 3-й Объединённой интернациональной школе, в Ленинградской пехотной школе, на броневых курсах комсостава. |
For many years Johann Admoni has been a Deputy Chairman of the Leningrad Union of composers of the USSR. | И. Г. Адмони в течение многих лет был заместителем председателя Ленинградской Организации Союза композиторов СССР. |
From 1968 to 1970 he has been directing the dance studio in the Leningrad State University. | С 1968 по 1970 год руководил студией танца Ленинградского государственного университета. |
From 1934 to 1935 she was the team captain of the Leningrad Military District women's ice hockey team. | В 1934-1935 годах Петрова была капитаном сборной женской команды по хоккею с мячом Ленинградского военного округа. |
However, at least four seminarians of the Leningrad Seminar of the holder of the mid 1970s became a notable musicians without a Diploma of the Conservatory. | При этом, как минимум, четверо семинаристов Ленинградского семинара из обоймы середины 1970-х стали заметными музыкантами и без диплома консерватории. |
These works led to Khvorostov getting an order to paint a multi-figured portrait for the anniversary of the "Leningrad Art Critics Club", founded by Ivan Chechot. | Эта работа принесла Хвостову заказ на многофигурный портрет к юбилею «Ленинградского Клуба Искусствоведов», основанного Иваном Дмитриевичем Чечотом. |
Prototype of the model is well-known motor boat of Leningrad Experimental Sport Boatyard, that have replaced at 1986 earlier boat type "Ritm". | Прототипом модели послужил известный катер Ленинградского Экспериментального Завода Спортивного Судостроения, пришедший в 1986 г. на смену катеру "Ритм". |
Agnesa subsequently returned to Russia to pursue this work further at the Leningrad Physico-Chemical Institute with her husband. | Арсеньева впоследствии вернулась в СССР, чтобы дальше работать в Ленинградском физико-химическом институте со своим мужем. |
He fought in the Western, Bryansk, Leningrad and 3-rd Belorussian fronts. | Принимал участие в боях на Западном, Брянском, Ленинградском и З-м Белорусском фронтах. |
The title was conferred on the regiment for its actions on the Leningrad Front in November-December 1941 during defensive operations and the Soviet counterattack near Tikhvin. | Звание было присвоено полку за действия на Ленинградском фронте в ноябре-декабре 1941 года в период оборонительной операции и контрнаступления советских войск под Тихвином. |
In July 1941, together with a team of Spartak went as a volunteer to the front in 1941-1944 fought on the Leningrad and Volkhov fronts. | В июле 1941 вместе с командой «Спартак» ушёл добровольцем на фронт и в 1941-1944 сражался на Ленинградском и Волховском фронтах. |
In 1966-1971 he passed clinical residency and postgraduate studies with the defense of his Candidate's dissertation of neurosurgical problems of brain tumors at the Leningrad Research Institute of Neurosurgery named after A.L. Polenov. | В 1966-1971 годах прошёл клиническую ординатуру и аспирантуру с защитой кандидатской диссертации по теме нейрохирургических проблем опухолей головного мозга при Ленинградском НИИ нейрохирургии имени А. Л. Поленова. |
In 1938, Elena Kostenko entered at the Leningrad Secondary Art School under the All-Russian Academy of Arts, which is trained with a break until 1946. | В 1938 году Елена Костенко поступает в Ленинградскую Среднюю художественную школу при Всероссийской Академии художеств, в которой обучается с перерывом до 1946 года. |
Bashkortostan ranks the sixth in the rating, leaving behind Samara, Nizhniy Novgorod, Cheliabinsk, Leningrad and other oblasts. | Башкортостан в рейтинге занял шестую позицию, оставив позади Самарскую, Нижегородскую, Челябинскую, Ленинградскую и другие области. |
10-11 May, 2006 Centre BIZKON has organized the visit of the Estonian delegation for the agricultural entrepreneurs from Estonian regions Laane-Viru and Ida-Viru in St.-Petersburg and Leningrad area. | 10-11 мая 2006г. Центр БИЗКОН организовал визит эстонской делегации сельскохозяйственных предпринимателей (регионы Лане-Вирума и Ида-Вирума) в Санкт-Петербург и Ленинградскую область. |
Surviving in one way or another way by musical earnings Joseph Pustylnik decides to improve his musical skills and graduated in 1936 the Leningrad Conservatory on the composition (class of Pyotr Ryazanov). | Перебиваясь тем или иным способом музыкального заработка И. Я. Пустыльник принимает решение повысить свою музыкальную квалификацию и оканчивает в 1936 году Ленинградскую консерваторию по классу композиции П. Б. Рязанова. |
In Arkhangelsk he worked recently - arrived from Leningrad - and skillfully planted to his subordinates the Leningrad culture of work. | В Архангельске он работал недавно - прибыл из Ленинграда - и умело прививал своим подчинённым ленинградскую культуру работы. |
In 1954 LFEI was merged with Leningrad Planning Institute. | В 1954 году произошло слияние ЛФЭИ с Ленинградским плановым институтом. |
In 1924 it was renamed the Leningrad Forestry Institute. | В 1924 году Институт назван Ленинградским лесным институтом. |
In 1935-1937, the Leningrad Institute "Giprogor" developed a general plan for the socialist city of Gorky (the name of Nizhny Novgorod in the Soviet period), which implied a radical change in the existing planning structure. | В 1935 - 1937 годах ленинградским институтом Гипрогор был разработан генеральный план «социалистического города Горького», предполагавший радикальное изменение сложившейся планировочной структуры. |
The Symphony No. 1 in F minor (Opus 10) by Dmitri Shostakovich was written in 1924-1925, and first performed in Leningrad by the Leningrad Philharmonic under Nikolai Malko on 12 May 1926. | 10 - симфония Дмитрия Шостаковича, написанная в 1924-1925 годах и впервые исполненная в Ленинграде Ленинградским филармоническим оркестром под управлением Николая Малько 12 мая 1926 года. |
In memory of the heroic actions of the workers who saved the Zoo during the Leningrad Blockade, the zoo, disregarding the city's renaming to Saint Petersburg, remained named as Leningrad Zoo. | В память о героическом подвиге сотрудников, сохранивших зоосад в блокаду, зоопарк, несмотря на переименование города, остался Ленинградским. |
After the beginning of Great Patriotic War, he volunteered for the People's Militia (12th Leningrad Volunteer Division). | После начала войны вступил добровольцем в народное ополчение (12-я Ленинградская добровольческая дивизия). |
Ust-Luga Container Terminal (ULCT) is situated at Ust-Luga seaport, in the southern part of the Gulf of Finland (Leningrad Oblast, Kingisepp Region) 120 km away from St. Petersburg and 57 km away from the Estonian border. | Усть-Лужский контейнерный терминал (УЛКТ) - расположен в порту Усть-Луга, в южной части Финского залива (Ленинградская область, Кингисеппский район) в 120 км от Санкт-Петербурга и в 57 км от границы с Эстонией. |
This is the area of Murmansk oblast, the Republic of Karelia, Leningrad oblast (including St. Petersburg), Pskov oblast, Novgorod oblast and Kaliningrad oblast. | В этот район входят Мурманская область, Республика Карелия, Ленинградская область (включая Санкт-Петербург), Псковская область, Новгородская область и Калининградская область. |
"The Leningrad Symphony". | "Ленинградская симфония". |
This is the order of battle for the Leningrad Strategic Defensive covering the period 10 July to 30 September 1941. | Завершилась Ленинградская стратегическая оборонительная операция (10 июля - 30 сентября 1941 г.). |
That same year the LSSKh was transformed into the Leningrad branch of the Artists' Union of the RSFSR (LOSKh RSFSR). | В том же году ЛССХ был преобразован в Ленинградское отделение Союза художников РСФСР (ЛОСХ РСФСР). |
Painter wide creative range, Yuri Kataev received an excellent education: in the 1950s, he graduated with honors from the Almaty Art School, class of painting, and then - Leningrad Higher Industrial Art School named after Mukhina. | Художник широкого творческого диапазона, Юрий Катаев получил прекрасное образование: в 1950-х годах прошлого столетия он с отличием закончил Алма-Атинское художественное училище по классу живописи, а затем - Ленинградское Высшее художественно-промышленное училище имени Мухиной. |
1960 Leningrad High Engineering Nautical School | 1960 год Ленинградское высшее мореходное инженерное училище |
After a seven-year course he graduated from the Leningrad Naval Preparatory School, then he studied at the Leningrad Higher Naval School of Engineers of weapons, but did not graduate. | После семилетки окончил Ленинградское военно-морское подготовительное училище, затем учился в Ленинградском высшем военно-морском училище инженеров оружия (не окончил, ушёл с 4-го курса). |
The latter in 1952 was reorganized as the Leningrad branch of the Moscow Institute of Linguistics (this situation continued until 1991, when the Leningrad branch was transformed into an independent Institute of Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences). | Последний в 1952 году был переименован в Ленинградское отделение Института языкознания АН СССР и подчинён руководству вновь созданного московского института (такое положение имело место вплоть до 1991 года, когда ЛО ИЯз было преобразовано в самостоятельный Институт лингвистических исследований РАН). |
The primary focus was on the so-called Leningrad underground - the unique and underexplored cultural phenomenon of the 1970s and the artistic and social environment that brought if forth. | Наибольшее внимание уделялось так называемому Ленинградскому андеграунду - уникальному и малоизученному культурному феномену 1970-х годов, и той художественной и социальной среде, которая его породила. |
And when in the next, in 1940 the port of Leningrad had to endure a tough test - throughout the navigation the port received a huge amount of bulk, especially coal and salt - the port has successfully coped with this task. | И когда в следующем, 1940 году Ленинградскому порту пришлось выдержать серьезное испытание - в течение всей навигации в порт поступало огромное количество массовых грузов, особенно угля и соли - порт успешно справился с этой задачей. |
A Leningrad boy Alex Rabinovich was about ten years old when he first heard the live voices of violins in the workshop of Ivan Krivov, the father of his schoolmate. | Ленинградскому мальчику Саше Рабиновичу было около десяти, когда он впервые услышал живые голоса скрипок в мастерской Ивана Кривова, отца своего школьного товарища. |
On 21 April 1946 in Alma-Ata the team played its first match in the highest division in the USSR, which they lost to Zenit Leningrad (1-2). | 19 апреля 1946 года в Алма-Ате «Крылья Советов» провели свой первый матч в высшем дивизионе СССР и уступили ленинградскому «Зениту» со счётом 1:2. |
Exits to Luzhskaya Street and the Leningrad Highway (about 100 meters) and Starofilinskaya Street (about 300 meters to Filino Village, now part of Moscow, and the Spartak settlement of Khimki City District, Moscow Region). | Выходы к Лужской улице и Ленинградскому шоссе (около 100 метров) и Старофилинской улице (около 300 метров до деревни Филино, ныне в составе Москвы, и посёлка Спартак Химкинского городского округа Московской области). |
Ust-Luga Container Terminal (ULCT) is situated at Ust-Luga seaport, in the southern part of the Gulf of Finland (Leningrad Oblast, Kingisepp Region) 120 km away from St. Petersburg and 57 km away from the Estonian border. | Усть-Лужский контейнерный терминал (УЛКТ) - расположен в порту Усть-Луга, в южной части Финского залива (Ленинградская область, Кингисеппский район) в 120 км от Санкт-Петербурга и в 57 км от границы с Эстонией. |
St. Petersburg and Leningrad oblast | г. Санкт-Петербург и Ленинградская область |
According to Interfax, last Thursday witnessed Vyborg Shipyard (Leningrad Oblast) launching 'Aktau' tanker bult for the Kazakhstan 'Kazmortransflot' National Shipping Company. | ОАО "Выборгский судостроительный завод" (Ленинградская область) в четверг спустило на воду танкер "Актау", построенный для национальной морской судоходной компании Казахстана "Казмортрансфлот". Об этом сообщает "Интерфакс". |
Mechel acquired Oriel Resources Ltd in April 2008, which controls the Tikhvin Ferroalloy Plant (in Leningrad Region), the Shevchenko Nickel Deposit (in Kazakhstan) and the Voskhod Chromite Deposit (in Kazakhstan). | В апреле 2008 года «Мечел» приобрел компанию Ориэл Ресорсиз (Oriel Resources ltd), которая владеет Тихвинским ферросплавным заводом (Ленинградская область), Шевченковским никелевым месторождением (Казахстан) и месторождением хромитовых руд «Восход» (Казахстан). |
National Trade Bank will distribute the funds among its representative offices in the Russian Federation: St.Petersburg (RUR 8 million), the Leningrad Oblast (RUR 30 million), and the Samara Oblast (RUR 15 million). | Национальный торговый банк распределит средства среди своих представительств в регионах РФ: г. Санкт-Петербург (8 млн. рублей), Ленинградская область (30 млн. |