Leniency or Clear and Severe. |
Снисходительность или же четкость и строгость. |
If you have information about Captain Flint's contingency plans, it may argue in favor of leniency. |
Если ты знаешь что-нибудь о планах капитана Флинта, можешь рассчитывать на снисходительность. |
You want leniency for cooperating, only you're not giving anyone up. |
Вы хотите получить снисходительность за сотрудничество, но вы ничего не предлагаете взамен. |
In all matters, this board attempts to show deference to any calls for leniency. |
Учитывая вышесказанное эта комиссия попытается проявить всю возможную снисходительность. |
The only reason I'm being offered leniency is because of our... |
Единственная причина, по которой ко мне проявили снисходительность это наша... |
Naturally, as your wife is delectable. I can totally understand your leniency. |
Я понимаю вашу снисходительность к ней... ваша жена очень красива. |
Surrender now and I might give you some leniency. |
Сдавайся сейчас, и я могу проявить снисходительность. |
Such official leniency encouraged impunity and led to further offences. |
Такого рода казенная снисходительность потворствует безнаказанности и ведет к дальнейшим правонарушениям. |
She had been sentenced in accordance with the law, but with the recommendation that leniency should be shown. |
Она была осуждена по закону, однако при этом была высказана рекомендация проявить снисходительность. |
There must be some... due leniency, a brother's mercy? |
Неужто не проявите снисходительность, милосердие? |
Responding to the United States representative, he said that the international community might be able to influence the judiciary's leniency towards police implicated in drug trafficking, ill-treatment and torture by providing external support. |
Отвечая на вопрос представителя Соединенных Штатов, он говорит, что международное сообщество может оказать воздействие на судебные органы, проявляющие снисходительность в отношении полицейских, причастных к торговле наркотиками, жестокому обращению и применению пыток, путем оказания внешней поддержки. |
The reason for this is that to qualify for leniency, a prisoner has to name accomplices, each of whom has to be investigated. |
Это объясняется тем, что, рассчитывая на снисходительность суда, подследственные вынуждены называть сообщников, по каждому из которых должно проводиться расследование. |
Currently, the right to justice under Law 975 (2005), as previously noted by OHCHR-Colombia, is limited by the excessive leniency in the process of individualization of punishment. |
Как отделение УВКПЧ уже отмечало, чрезмерная мягкость и снисходительность процесса индивидуализации наказания ограничивают возможности отправления правосудия в соответствии с Законом 975 (2005). |
You think leniency is more likely to inspire loyalty to the Crown? |
Вы думаете, снисходительность побудит их быть верными Короне? |
In addition to preparing his reports for the United Nations, the Special Rapporteur has also sent various communications to the country in question to seek clarification and leniency of treatment for individuals affected negatively by the situation in the country. |
З. Помимо подготовки своих докладов для Организации Объединенных Наций Специальный докладчик направлял различные послания официальным властям Корейской Народно-Демократической Республики, запрашивая разъяснения или призывая проявить снисходительность в отношении лиц, на которых негативно сказывается существующая в стране ситуация. |
Talking so much about them I look forward to the court leniency. |
говоря так о них я рассчитываю на снисходительность стда. |