Английский - русский
Перевод слова Leniency
Вариант перевода Снисхождение

Примеры в контексте "Leniency - Снисхождение"

Примеры: Leniency - Снисхождение
Let's hope the judge shows leniency. Будем надеяться, судья проявит снисхождение.
And Betty's only hope for leniency is if you testify on her behalf. И Бетти может надеяться на снисхождение, только если вы дадите показания в ее пользу.
If you want any kind of leniency, you'd better start talking before he cuts a deal. Если хотите заработать снисхождение, лучше начните говорить до того как он заключит сделку с правосудием.
Our laws allow the Captain to show leniency. По закону капитан может проявить снисхождение.
Your best hope for leniency is to confess. Единственная надежда на снисхождение - это признание.
I mean tell me, I'll grant you leniency. Скажи мне, и получишь снисхождение.
You give us Karl Boorman and Sergei, and you can count on a certain measure of leniency. Сдаёшь нам Карла Бурмана и Сергея и можешь рассчитывать на определённое снисхождение.
Using you in the works is a leniency to your sin. Употребление тебя в работах есть снисхождение к греху твоему.
You mean to leverage bodies for leniency. То есть, рассчитываете на снисхождение.
For them, strict rigor means leniency. Для них, наказание, значит снисхождение.
To show leniency to such a sect would be a travesty of civil rights. Проявлять снисхождение к такой секте - значит попирать права граждан.
Did they offer you leniency in trade for your testimony? Они предлагали вам снисхождение в обмен на показания?
You talk before Agent Pride gets in this room, and we'll tell the judge to show leniency; you stay silent... Вы заговорите прежде, чем агент Прайд войдёт в эту комнату, и мы скажем судье проявить снисхождение, вы храните молчание...
Education was considered to be the most important way to address those situations; leniency was shown to those who expressed remorse and most were allowed to return to their home communities. Образование рассматривается в качестве наиболее важного способа урегулирования этой ситуации; к тем, кто раскаялся в своих действиях, проявляется снисхождение, и большинству из правонарушителей разрешают вернуться в свои родные общины.
He wished peace and prosperity upon the Spanish people and appealed to them to punish criminals but to exercise leniency and Spanish generosity against the many who were on the other side. Он пожелал мира и процветания всему испанскому народу, взывая к тому, чтобы преступники были наказаны, однако также призывал проявлять снисхождение и великодушие против многих испанцев кто был на другой стороне.
Well, I trust I shall never have the misfortune to have the "leniency" of the court extended to me! Ну, я надеюсь, никогда не имею несчастье проявить "снисхождение" от суд продлил до меня!
What's extreme leniency? Что значит "чрезвычайное снисхождение"?
Is there any chance for leniency? Есть ли шанс на снисхождение?
Denouncing himself in order to gain leniency - in a case that he portrayed as a grievous miscarriage of justice - would have made him look like a coward. Самоотречение с целью получить снисхождение - в деле, которое он изобразил как печальное юридическое недоразумение - выставило бы его трусом.
Even though the Western army had tremendous tactical advantages, Ieyasu had already been in contact with many of the daimyō in the Western Army for months, promising them land and leniency after the battle should they switch sides. Эти разногласия успешно использовал Токугава, который, несмотря на то, что западные войска имели огромные тактические преимущества, уже контактировал со многими дайме в Западной армии в течение нескольких месяцев, обещая им земли и снисхождение после битвы, если они перейдут на его сторону.
However, since 2010 the Ukrainian press brought up thousands of examples of criminal cases in which state officials, as well as politicians and businessmen linked to the ruling Party of Regions, were shown leniency unprecedented for the general population of suspects. Тем не менее, с 2010 года украинская пресса привела тысячи примеров уголовных дел, в которых оказалось беспрецедентное снисхождение к государственным должностным лицам, а также политикам и бизнесменам, связанных с Партией регионов.
Some countries do offer some leniency to second or third applicants, but there should be a wide gap between the first and subsequent applicants, in order to preserve the strong incentive to be the first. По мнению некоторых специалистов, для того чтобы в максимальной степени стимулировать "первенство", ни к одному из других участников картеля не должно проявляться снисхождение.
But if the possibility exists, however unlikely... that the leniency he received was the result of cooperation... Но если есть вероятность, пусть сомнительная... что полученное им снисхождение стало результатом сотрудничества...
He was subsequently treated with leniency and released without being subjected to disciplinary action. Тогда к нему было проявлено снисхождение, и он был освобожден без привлечения к дисциплинарной ответственности.
Some would say that no other cartel member should receive any leniency, in order to create the greatest possible incentive to be the first "in the door". По мнению некоторых специалистов, для того чтобы в максимальной степени стимулировать "первенство", ни к одному из других участников картеля не должно проявляться снисхождение.