| Don't have to lecture me on police work, Carlton. | Не нужно учить меня полицейской работе, Карлтон. |
| And third, you are never allowed to lecture me On hinduism or my indian culture. | И третье, ты никогда не будешь учить меня об индуизме и моей индийской культуре. |
| The United States had no moral right to lecture Cuba about human rights or democracy or combating terrorism. | Соединенные Штаты не имеют никакого морального права учить Кубу правам человека, демократии или тому, как бороться с терроризмом. |
| You think to lecture me... in my own house. | Ты хотел учить меня в моем собственном доме. |
| I'm not trying to lecture you. | Я и не думал тебя учить. |
| You don't have to lecture me about multitasking. | Давай ты только не будешь учить меня про многозадачность. |
| This is very unusual, a white man coming into my establishment to lecture me on how I conduct my business. | Это весьма необычно: белый человек приходит в мое заведение учить меня, как вести мои дела. |
| You needn't lecture me on the necessity of discretion. | Тебе не нужно учить меня быть осмотрительнее. |
| You're going to lecture me on telling the truth? | Ты собираешься учить меня говорить правду? |
| We're not here to lecture or shame anyone, all right? | Мы здесь не для того, чтобы учить или позорить кого-то, верно? |
| Besides, you of all people are going to lecture me. on who I can and can't hang out with? | И кроме того, вы все собираетесь учить меня с кем я могу общаться, а с кем нет? |
| How dare you lecture me. | Как ты смеешь учить меня. |
| Are you going to lecture me too? | И ты станешь меня учить? |
| He tried to lecture me. | Он пытался учить меня жизни. |
| Have you come to lecture me? | Ты пришла чтобы учить меня? |
| He has much to atone for and very little to lecture us about on the Universal Declaration of Human Rights. | Ему так много грехов нужно искупить и так мало оснований, дающих ему право учить нас правильно толковать Всеобщую декларацию прав человека. |
| Though, I'm not in the position to lecture you. | Думаю, я сейчас не имею права учить тебя. |
| Don't lecture me about being a real New Yorker with your lemon water and your chauffeured limousine. | Не надо учить меня, как быть настоящим жителем Нью-Йорка, со своей лимонной водой и лимузином с водителем. |
| You do not get to lecture me on how to live my life. | Нет у тебя права учить меня жизни. |
| How dare you come and lecture me here! | Какого ты зашел сюда и начинаешь учить меня? |
| Don't lecture me in front of her. | Не смей меня учить у нее на глазах |
| Did you come here to lecture me? | Какого ты зашел сюда и начинаешь учить меня? |
| You dare to lecture Lung? | Твоя гордыня настолько сильна, что ты смеешь учить Ланга? |
| Who are they to lecture me? | Кто осмелится меня учить? |
| Don't you lecture me! | Не вам учить меня морали. |