Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Lastly - Кроме того"

Примеры: Lastly - Кроме того
(e) Lastly, the Employment Service may not interfere with strikes, and is prohibited from referring potential employees to replace workers on strike (art. 44 of the Employment Service Law 1959). ё) наконец, не имеет право вмешиваться в забастовочный процесс служба занятости и, кроме того, ей запрещено направлять потенциальных работников на замену бастующим (статья 44 Закона о Службе занятости 1959 года).
Lastly, the qualification level set for the recruitment of future judges, known as "junior magistrates", has been raised from a first degree in private law to a master's degree in law. Кроме того, наконец, уровень при трудоустройстве будущих судебных работников, называемых "судебными аудиторами", был повышен с лиценциата по частному праву до магистра права.
Lastly, through its official development assistance, Japan had been promoting barrier-free railway facilities and university campuses in recipient countries and had established rehabilitation and vocational training facilities for persons with disabilities. Наконец, в рамках своей официальной помощи в целях развития Япония содействует созданию и укреплению безбарьерной среды на железных дорогах, а также созданию и развитию безбарьерных университетских городков в странах-реципиентах; кроме того, Япония создает центры реабилитации и профессиональной подготовки для инвалидов.
Furthermore, the author never made any such allegation in the documents he submitted during the domestic proceedings. Lastly, as regards the absence of any Кроме того, в документах, которые автор представлял в ходе разбирательств на национальном уровне, автор ни разу не делал никаких подобных заявлений.
Moreover, nearly two thirds of them either recently emerged from conflict or still are in it conflict Lastly, these countries are characterized by "weak governance". Кроме того, почти две трети этих стран недавно пережили или по-прежнему переживают конфликты.
Lastly, she suggested adding a new sentence at the end of the paragraph, which would read: "States should also ensure that government-controlled broadcasters are transformed into public broadcasters." Кроме того, г-жа Майодина предлагает включить в конце данного пункта предложение в следующей редакции: "Государствам также следует обеспечить преобразование государственных служб радио- и телевещания в общественные службы радио- и телевещания".