Английский - русский
Перевод слова Lao
Вариант перевода Лаосского

Примеры в контексте "Lao - Лаосского"

Примеры: Lao - Лаосского
He requested concrete examples of cases where the media were banned from damaging national interests, traditional cultures or the dignity of the Lao people. Он хотел бы ознакомиться с конкретными примерами запрещения деятельности средств массовой информации в связи с деятельностью, наносящей ущерб интересам государства и представляющей собой посягательство на традиционную культуру и достоинство лаосского народа.
Those events reflect the great sense of responsibility of the multi-ethnic Lao people as a whole in the discharge of the country's chairmanship of ASEAN during the past 12 months. Эти события отражают огромное чувство ответственности всего многоэтнического лаосского народа за выполнение своих обязанностей председателя АСЕАН в течение последних 12 месяцев.
The acquisition or loss of Lao nationality of a spouse shall not lead to the change of nationality of the other spouse . Приобретение или утеря лаосского гражданства супругом не ведет к изменению гражданства другого супруга .
Mr. Amir asked whether there was any official academy, made up of representatives from all ethnic communities, that was responsible for codifying the Lao language with a view to strengthening national cohesion. Г-н Амир спрашивает, есть ли в стране официальная академия в составе представителей всех этнических общин, которая бы занималась кодификацией лаосского языка с целью укрепления национального единства.
A spouse's acquisition or forfeiture of the Lao nationality will not induce any change in the nationality of the other spouse. Получение или отказ от лаосского гражданства одним из супругов не повлечет за собой никакого изменения гражданства другого супруга .
They now live in an independent and sovereign country, where they fully enjoy the right to self-determination which creates conditions for the promotion and protection of human rights of Lao people throughout the country. Теперь они живут в независимом и суверенном государстве и имеют возможность полноценно реализовывать право на самоопределение, что создает условия для поощрения и защиты прав человека лаосского народа во всей стране.
Knowledge of the Lao language, in addition to the language of origin, should therefore be developed in all areas of the country in order to eliminate all forms of discrimination. Поэтому во всех районах страны для искоренения всех форм дискриминации необходимо развивать систему изучения лаосского языка наряду с языком происхождения.
The thirteenth Party Congress has adopted a resolution aimed at developing the Lao alphabet for ease of ethnic transcription, especially of the Hmong and Khmu languages. На тринадцатом съезде Народно-революционной партии принята резолюция о совершенствовании лаосского алфавита для удобства его транскрипции в языках этнических групп, особенно в языках народностей хмонг и кхму.
Taking into account national realities and the intrinsic characteristics of Lao society, his Government was sparing no effort to that end, and the 1991 Constitution, as well as much of the country's recent legislation, guaranteed women's fundamental rights. С учетом национальной специфики и особенностей лаосского общества, правительство страны предпринимает с этой целью все возможные усилия, кроме того, конституция 1991 года, а также большинство недавно принятых в Лаосе законов гарантируют основные права женщин.
With the adoption of the Prime Minister's Decree on Associations, civil society organizations will be increased in number and will further contribute to national socio-economic development and poverty reduction, and to promoting the human rights of the Lao people of all ethnic groups. С принятием Указа Премьер-министра об ассоциациях возрастет число организаций гражданского общества, которые внесут дальнейший вклад в национальное социально-экономическое развитие и сокращение бедности, а также в поощрение прав человека лаосского народа и всех его этнических групп.
One of the main obstacles and hindrances to our efforts to advance socio-economic development is unexploded ordnance, which continues to have an extensive and serious negative impact on the livelihoods of the Lao people, both directly and indirectly. Одной из главных преград и помех для наших усилий по обеспечению социально-экономического развития является наличие неразорвавшихся боеприпасов, которые продолжают прямо и косвенно оказывать значительное и серьезное отрицательное воздействие на материальное положение лаосского народа.
If the allegations were true they constituted an atrocity; if they were not true they demonstrated a profound mistrust in the State by the Lao people. Если эти утверждения правдивы, то содеянное просто чудовищно; если же они являются ложными, то они свидетельствуют о явном недоверии лаосского народа своему государству.
The law defines equal rights between mother and father in acquiring nationality for their children irrespective of the basis of acquisition of Lao nationality by either parent: by birth or through legal procedure. Законом установлены равные права матери и отца на получение гражданства для своих детей независимо от основания приобретения лаосского гражданства любым из родителей: по рождению или посредством юридической процедуры.
All these affirmative actions by the Government are aimed at considerable eradication of poverty of the Lao multi-ethnic people by 2015 and to graduating the country from least developed country status by 2020. Все эти конструктивные меры правительства направлены на существенное сокращение масштабов нищеты многоэтнического лаосского народа к 2015 году и выведение страны к 2020 году из категории наименее развитых стран.
The realization of human rights for the Lao people is being achieved through the implementation of the outcome of the Summit on the Millennium Development Goals (2000), particularly the national endeavours to achieve the MDGs. Реализация прав человека лаосского народа достигается на основе осуществления итогового документа Встречи на высшем уровне по целям развития тысячелетия (2000 год), и в частности на основе национальных усилий по достижению ЦРТ.
The struggle for national independence in the past as well as the national protection and development at the present time always have an aim to guaranteeing equal rights, freedoms and democratic rights of the Lao multi-ethnic people which cannot be violated by anyone. Борьба за национальную независимость в прошлом, а также защита и развитие страны в настоящее время имеют своей целью гарантирование равных прав, свобод и демократических прав лаосского многоэтнического народа, на которые никто не может посягать.
This also exhibited the fulfillment of the right to mastery of the country and of the democratic rights of the Lao people in their self-determination. Кроме того, это стало выражением осуществления права управлять страной и демократических прав лаосского народа в рамках осуществления ими права на самоопределение.
The Hmong, like any other ethnic group, have the rights and duties as enshrined in the Constitution and laws and they are part of this harmonized and inclusive Lao society. Как и у всех других этнических групп, у хмонга есть свои права и обязанности, закрепленные в Конституции и в законодательстве, и они являются частью гармоничного и инклюзивного лаосского общества.
Among the major events in awareness-raising of human rights in Lao society was the commemoration of the 50th and 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998 and 2008 respectively. Среди основных мероприятий по повышению уровня осведомленности лаосского общества в области прав человека следует отметить празднование пятидесятой и шестидесятой годовщин Всеобщей декларации прав человека соответственно в 1998 и 2008 годах.
Article 5 of the same resolution specifies that "the mediation unit is composed of the village chief, a member of the Lao front, a member of the women's union, a member of the youth union and the most respectful elder in the village". В статье 5 того же постановления говорится, что "группа по вопросам посредничества состоит из сельского старосты, члена Лаосского фронта, члена Союза женщин, члена Союза молодежи и наиболее уважаемого старейшины села".
He would like to know whether the ethnic diversity of the Lao population was reflected in the school system, whether ethnic minorities' contribution was recognized and promoted in education and whether they were involved in curriculum design. Он спрашивает, находит ли многоэтнический состав лаосского населения отражение в системе образования страны, признается ли вклад этнических меньшинств в процессе преподавания и придается ли ему значение и участвуют ли представители этнических меньшинств в составлении школьных программ.
The acquisition of Lao nationality is not lawful; приобретение лаосского гражданства являлось незаконным;
Both first and surname are a mixture of Pali or Sanskrit and Lao words. По происхождению лаосские имена и фамилии являются смесью пали, санскрита и лаосского языка.
These historic events have profoundly enhanced national patriotism, a sense of self-reliance, self-resilience and ownership for the Lao people. Эти исторические события серьезно способствовали укреплению национального патриотизма, уверенности в собственных силах и стойкости лаосского народа, который чувствует себя хозяином на своей земле.
The biggest obstacles to have access to information, education and health care include illiteracy of Lao language, low leval of education, some backward customs, beliefs in superstition and their location in rural remote areas. Главной причиной ограниченного доступа к информации, образованию и услугам здравоохранения является незнание лаосского языка, низкий образовательный уровень населения, отсталые обычаи, суеверие и проживание в отдаленных сельских районах.