Aware that the rate of mine clearance needs to accelerate substantially if the global landmine problem is to be tackled effectively, |
учитывая необходимость существенного ускорения темпов разминирования, с тем чтобы эффективно решать глобальную проблему наземных мин, |
We are ready to provide our expertise in demining, training capabilities and resources for landmine victim rehabilitation and assistance to States and institutions within and perhaps even beyond our region. |
Мы готовы предоставить свою квалификацию в области разминирования, учебную инфраструктуру и ресурсы для реабилитации пострадавших от наземных мин и для оказания помощи государствам и учреждениям в рамках, да, пожалуй, и за рамками нашего региона. |
We continue to call for more assistance to those States addressing the difficult task of demining, and for support for victims of landmine explosions. |
Мы неизменно призываем к оказанию большего объема помощи государствам, которые решают сложную задачу разминирования, и к оказанию поддержки людям, пострадавшим в результате взрывов наземных мин. |
International donors have made available some support to the mine-action programme in Guinea-Bissau, but further support will be needed in order to strengthen and sustain the existing capacity and allow the landmine problem to be addressed in an appropriate manner. |
Осуществляемой в Гвинее-Бисау программе разминирования оказывают поддержку некоторые международные доноры, однако нужна дополнительная помощь для укрепления и поддержания существующего потенциала и организации соответствующей деятельности по решению проблемы наземных мин в стране. |
A national landmine impact survey has been completed and will constitute the basis of the first national plan for mine action, a milestone for mine action in Mozambique. |
Было завершено проведение национального обследования, посвященного изучению последствий наземных мин, результаты которого послужат основой для разработки первого национального плана по вопросам разминирования, что станет исключительно важным достижением в деятельности по разминированию в Мозамбике. |
Given the scope of the landmine problem, the wide range of issues to be taken into consideration and the growing number of actors involved, the role of the United Nations as a central repository of information for mine action is particularly critical. |
С учетом масштабов проблемы наземных мин, широкого спектра подлежащих учету вопросов и растущего числа участников деятельности роль Организации Объединенных Наций как централизованного механизма по хранению и распространению информации по вопросам разминирования приобретает особое значение. |
We continue to call for more assistance for those States addressing the difficult task of demining and for support for victims of landmine explosions. |
Мы по-прежнему призываем оказывать больше помощи государствам, занятым решением трудной задачи разминирования, а также больше поддержки пострадавшим от разрыва мин людям. |
Mine action refers to all those activities aimed at addressing problems faced by civil societies as a result of landmine essence of mine action, however, is not about weapons, but about people. |
Деятельность в области разминирования охватывает все мероприятия, нацеленные на решение проблем, с которыми столкнулось гражданское общество в связи с широким применением наземных мин. Однако основное внимание в рамках этой деятельности уделяется не оружию, а людям. |
Most are less than 10 years old and have accomplished much in terms of saving lives, but the principal reason for their creation is that the full extent of the landmine crisis is now understood to go beyond the clearance issue. |
Большинству из таких учреждений и программ не исполнилось еще и 10 лет, но с их помощью удалось спасти немало жизней; основной причиной их появления стало нынешнее понимание того, что масштабы кризиса, порожденного наземными минами, не ограничиваются проблемой разминирования. |
A fact-finding team and a coordination team were deployed and external organizations were contracted to carry out an emergency survey, clearance operations, mine risk education and landmine safety training. |
Были развернуты группа по установлению фактов и координационная группа и заключены договоры с внешними подрядчиками для проведения экстренной минной разведки, разминирования, разъяснения минной опасности и обучения технике безопасности при работе с наземными минами. |
Most of these project needed demining support, hence considerable resources had to be deployed to address the landmine contamination in support of reconstruction and development rather than focusing solely on AP minefield removal. |
Большинство из этих проектов нуждались в поддержке на предмет разминирования, и поэтому, вместо того чтобы сосредоточиться исключительно на устранении ПП минных полей, приходилось в порядке поддержки реконструкции и развития выделять значительные ресурсы на преодоление загрязнения от наземных мин. |
China noted with great concern the landmine challenge faced by Sri Lanka, which jeopardized its resettlement of its internally displaced persons and the rehabilitation of the country, and would provide demining assistance to Sri Lanka as soon as possible. |
Китай с большой обеспокоенностью отмечает стоящую перед Шри-Ланкой проблему наземных мин, которая препятствует переселению ее внутренне перемещенных лиц и восстановлению страны, и предоставит Шри-Ланке помощь в области разминирования в ближайшее время. |
EDA teams collected information based on a pre-prepared questionnaire which includes questions such as: After military demining since 20 years had there been any incident of landmine in the location? |
Команды ЭУР собирали информацию исходя из заранее подготовленного вопросника, который включает вот какие вопросы: имел ли место в данной местности спустя 20 лет после военного разминирования какой-либо инцидент с наземными минами? |
The newsletter contains updates on United Nations and non-United Nations programmes, information on developments in demining technology, notices of upcoming landmine-related conferences and events, and guest contributions from a variety of landmine specialists. |
Бюллетень содержит самую свежую информацию о программах Организации Объединенных Наций и других организаций, развитии техники разминирования, сообщения о предстоящих конференциях и других мероприятиях, касающихся наземных мин, а также мнения широкого круга специалистов по наземным минам. |
Recognizing the scope of the landmine problem and the myriad different factors needing to be considered in implementing mine action programmes, the development of an information management system is a priority for the United Nations Mine Action Service. |
С учетом масштабности проблемы наземных мин и множества различных факторов, которые необходимо принимать во внимание при осуществлении программ деятельности в области разминирования, создание системы информационного обеспечения является для Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, одной из первоочередных задач. |
With a view to enlightening public opinion in our country and soliciting national and international help in dealing with our landmine problem, the Government of the Sudan has organized several seminars and symposia to establish a national plan to clear landmines. |
В целях просвещения общественности нашей страны и мобилизации на национальном и международном уровнях помощи, необходимой для решения проблемы наземных мин, правительство Судана организовало ряд семинаров и симпозиумов для разработки национального плана разминирования. |
(c) Assessing and monitoring the global landmine threat; developing appropriate mine action plans in humanitarian emergencies and providing mine action support to peacekeeping operations; |
с) оценка и отслеживание глобальной опасности, связанной с наземными минами; разработка соответствующих планов разминирования в чрезвычайных гуманитарных ситуациях и оказание помощи в разминировании операциям по поддержанию мира; |
It is hoped that the adoption of land release techniques combined with new techniques and methodologies for mine clearance may contribute to the acceleration for the resolution of the landmine problem in the country. |
Следует надеяться, что внедрение методов высвобождения земель в сочетании с новыми методами и методологиями разминирования может способствовать ускорению решения проблемы наземных мин в стране. |
The completion of international standards for mine action, the further deployment of the Information Management System for Mine Action and the enhancement of the training of mine-action personnel contribute to improvements in how the global community addresses the global landmine problem. |
Завершение разработки международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, дальнейшее развертывание Системы информационного обеспечения деятельности в области разминирования, а также укрепление системы подготовки кадров для деятельности в области разминирования содействуют совершенствованию тех методов, с помощью которых международное сообщество решает глобальную проблему наземных мин. |
The IACG-MA is the forum for coordinating United Nations mine action policies and strategies, monitoring the landmine and ERW threat around the world, and reviewing the United Nations mine action response in a given country. |
МУКГР служит форумом для координации политики и стратегий Организации Объединенных Наций в области разминирования, слежения за опасностью, создаваемой минами и ВПВ во всех районах мира, и рассмотрения вопросов противоминной деятельности Организации Объединенных Наций в конкретных странах. |
Also commending the role of the Secretary-General in increasing public awareness of the problem of landmines, and in the establishment of the central landmine database and inventories of mine-awareness materials and mine-clearance techniques, |
высоко оценивая также роль Генерального секретаря в расширении информированности общественности о проблеме наземных мин и в создании центральной базы данных о наземных минах и архива материалов о минах и о методах разминирования, |
Established national mine action strategy pursuant to Landmine Impact Survey. |
Разработка национальной стратегии в области разминирования с учетом результатов обследования по изучению последствий применения наземных мин |
The Information Management System for Mine Action has become operational in the National Demining Office in Beirut in June 2001, with support provided by the Geneva Centre, and a Landmine Impact Survey is expected to begin later in 2001. |
В июне 2001 года в рамках Управления в Бейруте стала функционировать Система информационного обеспечения деятельности в области разминирования, которая поддерживается Женевским центром, и ближе к концу 2001 года планируется провести оценку воздействия наземных мин. |
The establishment of the Cambodian Landmine Authority, Cambodian Mine Action Centre (CMAC) and the clearing of landmines in the area of 47,650 of which 28,590 hectares is cultivated land with 1,698 villages and communities. |
Ь) создание Камбоджийского управления по минам и Камбоджийского центра разминирования (КЦР) и разминирование территории площадью 47650 га, из которых 28590 га - обрабатываемые земли 1698 деревень и общин; |
The mine action component of the programme has two immediate objectives: to reduce the number of landmine and UXO-related injuries in the Jaffna peninsula and to return land that has been surveyed and cleared of mines back to communities for productive use. |
Компонент этой программы, касающийся разминирования, предусматривает решение двух неотложных задач: уменьшение на полуострове Джафна числа несчастных случаев, связанных с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, и передача земель, которые были обследованы и очищены от мин, общинам для их продуктивного использования. |