A fact-finding team and a coordination team were deployed and external organizations were contracted to carry out an emergency survey, clearance operations, mine risk education and landmine safety training. |
Были развернуты группа по установлению фактов и координационная группа и заключены договоры с внешними подрядчиками для проведения экстренной минной разведки, разминирования, разъяснения минной опасности и обучения технике безопасности при работе с наземными минами. |
Following the completion of landmine survey work in 2008, Western Sahara has been declared one of the most contaminated sites in the world from landmines and explosive remnants of war. |
После завершения в 2008 году работ по проведению оценки минной опасности Западная Сахара была объявлена одним из наиболее опасных районов в мире с точки зрения наличия наземных мин и взрывоопасных пережитков войны. |
As the United Nations focal point for landmine awareness education, UNICEF aims to encourage awareness of the presence and dangers of mines and to teach children and their families how to live more safely in mine contaminated environments. |
Будучи координатором в масштабах Организации Объединенных Наций по разъяснению опасности наземных мин, ЮНИСЕФ прилагает усилия с целью повысить осведомленность о минной опасности и научить детей и их семьи жить более безопасно в местах, окруженных заминированными участками. |
Our activities are focused on advocacy work in coordination with other organizations, risk-reduction programmes, including mine awareness and information programmes, and the pursuit of effective and coordinated international mechanisms for funding and carrying out landmine demarcation and clearance activities. |
Наша деятельность сосредоточена на пропагандистской работе, проводимой в сотрудничестве с другими организациями, на программах по снижению опасности, включая информационные программы и просветительские программы по минной опасности, а также на создании эффективных и скоординированных международных механизмов финансирования и осуществления мероприятий по демаркации минных полей и разминированию. |
The lower output was attributable to the focus on the commencement of the national landmine contamination survey which resulted in the shift to the survey of land rather than the actual clearance of land |
Более низкий показатель обусловлен тем, что основное внимание уделялось вопросу о начале проведения национальной программы по оценке минной опасности, в результате чего акцент был перенесен на обследование территории, а не на фактическое разминирование |
As part of a mine-awareness campaign, the Department of Humanitarian Affairs presented a multimedia exhibition on the landmine situation at the Palais des Nations, the United Nations Office at Vienna and at Headquarters. |
В рамках кампании информирования о минной опасности Департамент по гуманитарным вопросам организовал во Дворце Наций, в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций выставку, посвященную ситуации с наземными минами, с использованием возможностей мультимедиа. |
The objectives of this subprogramme are to ensure timely provision of administrative and logistical support to peacekeeping operations and other United Nations mandated activities in the field and to ensure the effective, proactive coordination of United Nations response to landmine contamination. |
Целями данной подпрограммы являются своевременное обеспечение административной поддержки и материально-технического снабжения операций по поддержанию мира и других предусмотренных мандатом Организации Объединенных Наций мероприятий на местах, а также обеспечение эффективной и активной координации деятельности Организации Объединенных Наций, осуществляемой в связи с наличием минной опасности. |
Exposure of at least 20,000 people of the nomadic population consisting of men, women and children to mine risk education by 30 June 2012, with the desired result that landmine and unexploded ordnance accidents will be reduced |
К 30 июня 2012 года обеспечить охват деятельностью по информированию о минной опасности не менее 20000 человек из числа кочевого населения, включая мужчин, женщин и детей, в результате чего сократится число несчастных случаев в связи с минами и неразорвавшимися боеприпасами. |
UNHCR - mine risk education, survey and demining activities in the major corridors of return and reintegration in Southern Sudan; UNMAS - landmine impact survey; UNICEF - mine risk education, emergency response and mainstreaming into communities |
УВКБ - информирование о минной опасности, проведение разведки и разминирование основных маршрутов возвращения и реинтеграции в Южном Судане; ЮНМАС - проведение общей оценки воздействия наземных мин; ЮНИСЕФ - информирование о минной опасности, реагирование на чрезвычайные ситуации и широкое вовлечение общин |
It was recommended that relevant parties make use of the United Nations Guidelines for Landmine and Unexploded Ordnance Awareness Education in planning and delivering mine awareness programming. |
Было рекомендовано, чтобы соответствующие стороны использовали подготовленные Организацией Объединенных Наций Руководящие принципы информирования о наземных минах и неразорвавшихся боеприпасах при планировании и осуществлении программ по информированию о минной опасности. |
The release of the International Guidelines for Landmine and Unexploded Ordnance Awareness Education in May 1999 has played a crucial role in that context, providing a framework for integrated mine awareness interventions. |
В этой связи существенно важную роль сыграло опубликование в мае 1999 года Международных руководящих принципов в отношении информирования об опасности наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов - принципов, обеспечивших рамки для согласованных усилий по информированию о минной опасности. |
UNICEF and UNDP are also actively supporting mine action through provision of personnel and support within the Mine Action Centre for Afghanistan for activities such as the Landmine Impact Survey, mine-risk education, mine victim surveillance, management training and other capacity-building activities. |
ЮНИСЕФ и ПРООН также активно поддерживают деятельность по разминированию путем предоставления персонала и содействия мероприятиям Центра по разминированию в Афганистане, таким, как изучение последствий применения наземных мин, разъяснение минной опасности, уход за пострадавшими от мин, обучение управленческих кадров и другие мероприятия по укреплению потенциала. |
In recognition of the long-term nature of the landmine problem, Australia also provides substantial support for mine-awareness activities. |
Признавая долгосрочный характер проблемы наземных мин, Австралия также предоставляет значительную помощь на цели повышения информированности о минной опасности. |
It also provided mine risk education to 23,086 civilians and landmine safety training to 122 United Nations personnel. |
Он также провел мероприятия по информированию о минной опасности для 23086 гражданских лиц и занятия по вопросам минной безопасности для 122 сотрудников Организации Объединенных Наций. |
More specifically, SRRA has commissioned an association, Operation Save Innocent Lives, to address the landmine problem, and is involved with both clearance and mine-awareness activities. |
В частности, АПВС поручила ассоциации «Операция по спасению ни в чем не повинных людей» заняться проблемой наземных мин, осуществляя деятельность по разминированию и по информированию населения о минной опасности. |
Also based on the LIS, mine risk education evolved from conventional awareness-raising to an inclusive process that gave communities a much more active role in finding solutions to the landmine problem within their communities. |
Информирование о минной опасности, также основанное на ОВНМ, превратилось из обычной работы по повышению уровня осведомленности в инклюзивный процесс, который отводит для населения гораздо более активную роль в поиске решений для проблемы наземных мин в рамках соответствующих общин. |
Afghanistan has made a firm commitment to clear all anti-personnel mines within 10 years, destroy all stockpiled anti-personnel mines by February 2007, provide mine-risk education to vulnerable groups and assist landmine survivors. |
Афганистан заявил о своей твердой приверженности обезвреживанию всех противопехотных мин в течение 10 лет, уничтожению всех запасов противопехотных мин к февралю 2007 года, организации подготовки по вопросу о минной опасности для уязвимых групп населения и оказанию помощи подорвавшимся на минах людям, которые остались в живых. |
The year 2004 marks the twelfth year of direct engagement by UNICEF in mine action. UNICEF currently works within the United Nations system and with NGO partners to support mine-risk education; the rehabilitation of landmine survivors; and advocacy for a total ban on anti-personnel landmines. |
В настоящее время Фонд в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и с НПО-партнерами и оказывает поддержку просвещению по вопросам минной опасности; реабилитации лиц, подорвавшихся на наземных минах; и пропаганде идеи полного запрещения противопехотных наземных мин. |
This proposal in no way detracts from or dilutes the Ottawa Convention. Ottawa Convention parties can fulfil their commitments under the Convention and simultaneously support this complementary effort to reduce the long-term landmine threat to innocent civilians. |
Это предложение ни в коей мере не ограничивает и не размывает Оттавскую конвенцию Участники Оттавской конвенции могут осуществлять обязательства в соответствии с этим документом и одновременно поддерживать этот дополнительный шаг по снижению долгосрочной минной опасности для ни в чем не повинного гражданского населения. |
Reduced requirements resulted mainly from the purchase of six armoured vehicles at a lower cost than budgeted owing to a change in specifications as well as the non-purchase of 132 run-flat inserts for 25 Nyala vehicles following a reassessment of the risk of landmine explosions. |
Сокращение потребностей главным образом было обусловлено тем, что в результате изменения спецификации были закуплены шесть бронетранспортеров по более низкой цене по сравнению с предусмотренной в бюджете и что в результате переоценки минной опасности не были закуплены 132 пулестойкие вставки для шин бронетранспортеров "Nyala". |
The Coordination Centre also provided mine risk education to 6,304 individuals, including internally displaced persons, refugees and residents living in communities contaminated with landmines or explosive ordnance, and delivered landmine safety training to 28 UNMISS international personnel. |
Кроме того, ЦООНКДР организовал учебные курсы по минной опасности, которые прошли 6304 человека, включая внутренне перемещенных лиц, беженцев и жителей районов, где обнаружены мины и взрывоопасные пережитки войны. |
Presentation of landmine safety and awareness education briefings to all new appointed and rotated MINURSO civilian and military personnel on arrival; presentation of 12 landmine safety and awareness refresher training briefings at team sites |
Проведение учебно-разъяснительных инструктажей по вопросам минной опасности со всеми новыми гражданскими сотрудниками и военнослужащими МООНРЗС, получившими назначение и присланными на замену, по их прибытии; проведение 12 учебно-разъяснительных инструктажей для усовершенствования техники безопасного обращения с наземными минами на опорных постах |