| I lent him five grand for this lame real estate deal. | Я дал ему взаймы пять штук на эту дурацкую сделку с недвижимостью. |
| I don't want any lame cliche gazebo... | Я не хочу дурацкую шаблонную беседку... |
| He's probably just telling Officer Huck some lame story to make him go away. | Скорее всего он расскажет офицеру какую-то дурацкую историю, лишь бы тот отвязался. |
| A body part for every lame joke... at my expense. | За каждую дурацкую шутку надо мной по кусочку тела. |
| Now he's "I cling on to my one lame idea" guy. | Сейчас он "я цепляюсь за свою дурацкую идею". |
| What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. | Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво. |
| You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. | Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него. |
| And... and we should tell the waiter that it's my birthday, and then they'll have to do that lame song for me. | А еще сказать официанту, что у меня сегодня день рождения, и тогда им придется петь для меня эту дурацкую песню. |
| Who gave you such a lame nickname like "Kyon" anyway? | Кто только придумал тебе эту дурацкую кличку - "Каланча"? |