Английский - русский
Перевод слова Lame

Перевод lame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстойный (примеров 22)
Well, they gave me this lame phone. Ага, а еще мне дали этот отстойный телефон.
It's kind of a lame bar, but sure. Это, вроде, отстойный бар, но ладно.
No, that's not lame. Нет, он не отстойный.
Yes, he's that lame. Да, он отстойный.
Mine's gonna be really lame. У меня отстойный секрет.
Больше примеров...
Отстой (примеров 88)
I thought that you would think it was lame. Я думала, ты скажешь, что он отстой.
How lame is free automatic bill pay, Lil? А свободный автоматический счёт это не отстой, Лил?
Pretty lame, huh? Ну и отстой, да?
Okay is not Lame. "Хорошо"- не "Отстой".
If you became some lame, corporate sellout, Just throw yourself off a cliff Because you suck. Если ты продался корпоративщикам, иди прыгни с обрыва, потому что ты отстой.
Больше примеров...
Хромой (примеров 29)
My lame dad got them for me. Мой хромой папа купил их для меня.
They say he's lame. Говорят, он хромой.
A lame man here for Cripples' Day. Хромой человек здесь на День калек
You've been lame from birth? Ты хромой от рожденья?
Miss, are you lame? Мисс, вы хромой?
Больше примеров...
Хромать (примеров 9)
I noticed she were goin' lame. Я заметил, что она начала хромать.
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать.
When one of your cows goes lame? А когда одна из ваших коров начинает хромать?
Why should he be lame? А чего ему хромать?
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg. Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Больше примеров...
Глупо (примеров 32)
I know this is gonna sound lame, but - Я знаю это звучит глупо, но...
Why would that sound lame? Почему это звучит глупо?
I know it's lame. Я знаю, это глупо.
It's lame, I know. Это глупо, я знаю.
Yeah, you know what's lame? Знаешь, что глупо?
Больше примеров...
Тупо (примеров 17)
They put H.Q., no exclamation point, which is kind of lame. Они написали ШК, без восклицательного знака, а это тупо.
Awkward hug or lame cool-guy handshake? Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
I know it sounds crazy and lame, but football is a really big part of my family. Знаю, что звучит безумно и тупо, но футбол важная часть жизни моей семьи.
Milhouse, you'll probably think this is lame, but I was gonna go for a nature walk after school, and I thought maybe you'd like to... Милхаус, ты наверное подумаешь, что это тупо, но я собиралась пойти прогуляться на природе после школы и я подумала, может быть ты хочешь...
I know it's lame. Я знаю, что это тупо.
Больше примеров...
Неубедительно (примеров 19)
I know it sounds lame, but I actually think that Ted might be The One. Я знаю, это прозвучит неубедительно, но я на самом деле думаю, что Тед может стать Единственным.
How do you know it's lame? Откуда ты знаешь, что это неубедительно?
Ohh. So lame. Ой, это так... неубедительно.
Mom, that is, like, so lame. Мам, это так неубедительно.
I know it's lame, but I got these tickets from my boss... Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
Больше примеров...
Фигня (примеров 15)
You thought monopoly was lame. Yeah. Ты говорила, что "Монополия" фигня.
That film was lame. Этот фигня, а не фильм.
dad, this is lame. Папа, это фигня.
No, it's not lame. Нет, это не фигня.
Gold magnet is lame. Золотой магнит это фигня.
Больше примеров...
Убогий (примеров 11)
Not everyone needs to turn high school Into some lame social experiment. Не каждый нуждается в том, чтобы превращать школу в некий убогий социальный эксперимент.
When I was growing up, it meant "lame." Когда я рос, это означало "убогий".
Without that, you just got "lame with women." Без этого, ты просто "убогий по части женщин"
You thought he was lame when you met him, right, Leo? Ты ведь, решил, что он убогий, как только встретил его, правда, Лео?
But your little, uh, lame, sexist boy club wouldn't let me in, so I had to improvise. Но ваш маленький убогий клуб мальчиков-сексистов не пропустил меня внутрь, так что мне пришлось импровизировать.
Больше примеров...
Дурацкую (примеров 9)
A body part for every lame joke... at my expense. За каждую дурацкую шутку надо мной по кусочку тела.
Now he's "I cling on to my one lame idea" guy. Сейчас он "я цепляюсь за свою дурацкую идею".
You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него.
And... and we should tell the waiter that it's my birthday, and then they'll have to do that lame song for me. А еще сказать официанту, что у меня сегодня день рождения, и тогда им придется петь для меня эту дурацкую песню.
Who gave you such a lame nickname like "Kyon" anyway? Кто только придумал тебе эту дурацкую кличку - "Каланча"?
Больше примеров...
Lame (примеров 8)
Possibility of choice used encoder - lame or fhg layer-III acm codec (should be installed in the system) (-fhg). Возможность выбора используемого энкодера - lame или fhg layer-III acm codec (должен быть установлен в системе) (-fhg).
It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as mp3 (via LAME), Ogg Vorbis, FLAC and uncompressed PCM formats. Оно поддерживает преобразование (ripping) в любой аудиокодек, который поддерживается плагином GStreamer, такой, как mp3 (через LAME), Ogg Vorbis, FLAC и несжатые PCM-форматы.
LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder.
LAME MP3 encoder - Allows Audacity to export MP3 files. LAME, кодировщик в MP3 - Обеспечивает экспорт в MP3 из Audacity.
This allows you to use any encoder, not only LAME, just replace lame with your favorite audio encoder in the above command. Это позволяет использовать любой кодер, не только LAME, просто замените lame на Ваш предпочитаемый кодер.
Больше примеров...
Неубедительные (примеров 7)
That issue must not be dodged with lame references to the financial crisis. Нельзя уклоняться от решения этого вопроса, делая неубедительные ссылки на финансовый кризис.
Um, I know you probably think cupcakes are totally lame. Я знаю, вы скорее всего думаете, что кексы абсолютно неубедительные.
Yeah, you think some lame apology will fix that? Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это?
We refuse to accept lame excuses, false allegations and suspicions or references to uncontrolled elements to justify interference with free movement of humanitarian goods and staff. Мы отказываемся принимать неубедительные отговорки, надуманные утверждения и заявления о подозрениях или ссылки на неконтролируемые элементы в целях оправдания чинению помех свободному движению гуманитарных грузов и персонала .
You had lame rationalizations. У тебя были неубедительные объяснения.
Больше примеров...
Банально (примеров 9)
It sounds kind of lame now that I say it out loud. Звучит немного банально, когда я говорю это вслух.
So lame, Nick. И так банально, Ник!
Again, the unspeakably lame. Это тоже жутко банально.
So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Настолько, что все слова, которыми можно это описать, будут звучать ужасно банально.
Well, I guess card tricks are lame. Думаю, карточные фокусы это довольно банально.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 11)
Although, to be fair, it's a pretty lame drawing. Вообще-то, если честно, это дурацкий рисунок.
Is this some lame, harebrained scheme to garner favor with me? Это, что, дурацкий, безрассудный план, чтобы завоевать мое расположение?
What, the lame amusement park? В дурацкий парк развлечений?
Hepatitis b is a lame diagnosis. Гепатит В - дурацкий диагноз.
At first she focuses on contradictory style of the wallpaper: it is "flamboyant" while also "dull", "pronounced" yet also "lame" and "uncertain" (p. 13). Сначала она фокусируется на противоречивости узора: он «яркий», но в то же время «дурацкий», «четкий», но в то же время «кривой» и «расплывчатый».
Больше примеров...