Английский - русский
Перевод слова Lame

Перевод lame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстойный (примеров 22)
I'd think you'd be more ashamed being seen talking to me, given that I'm so lame. Думаю, тебе будет более неловко, быть увиденным разговаривающим со мной, учитывая, что я отстойный.
Look, Grayson, I don't think you're lame. Слушай, Грейсон, я не думаю, что ты отстойный.
Kind of a lame one to end off on, but... Слегка отстойный конец списка, но...
On the surface, just another lame remix, but when we pull the tracks apart, that's when things get interesting. С виду просто очередной отстойный ремикс, но если разделить дорожки, всё становится гораздо интереснее.
Mine's gonna be really lame. У меня отстойный секрет.
Больше примеров...
Отстой (примеров 88)
Those old men that hit on you at clubs are so lame. Эти старики, которые пристают в клубах, такой отстой.
"School spirit's lame"? "Школьные традиции - отстой".
Those huts were lame anyway. Эти хижины все равно отстой.
Oh, no, this is lame. О, вот отстой.
This is so lame. Это же полный отстой.
Больше примеров...
Хромой (примеров 29)
He lives near the railway... old Tyubal, wacky lame cripple... who calls himself Emperor of Peru... Он живет возле железной дороги... старик Тюбаль, чокнутый хромой калека... который называет себя императором Перу...
I'm not just some lame Michael Cera. Я не какой-то там хромой Майкл Сера.
I think it's the "Lame Monk" Думаю, что это хромой монах.
For one thing, it makes the President a lame duck sometime in his second term. Помимо всего прочего, оно ставит президента во время его второго срока в положение «хромой утки», когда он не может выполнить свои обещания.
He ran with no luck, Lame like a duck. Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Больше примеров...
Хромать (примеров 9)
I noticed she were goin' lame. Я заметил, что она начала хромать.
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать.
When one of your cows goes lame? А когда одна из ваших коров начинает хромать?
The favourite will pull up lame. Фаворит внезапно начнёт хромать.
"But you who are strong and swift"See that you do not limp before the lame Deeming it kindness "Но вы, кто силен и скор, смотрите, чтоб не хромать перед настоящим хромым, думая, что делаете доброе дело."
Больше примеров...
Глупо (примеров 32)
That's lame, but yeah. Глупо, конечно, но ладно.
I... I think what you're doing right now is kind of a lame move. А по-моему, то, что ты делаешь сейчас - глупо.
I know it's lame. Я знаю, это глупо.
It's lame, I know. Это глупо, я знаю.
Yeah, you know what's lame? Знаешь, что глупо?
Больше примеров...
Тупо (примеров 17)
He wants to be smart, but that's lame. Хочет быть умнее всех, а выходит - тупо.
Awkward hug or lame cool-guy handshake? Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
How are we the only girls at school who realize topknots are lame? Мы что, единственные девчонки в школе, кто понимает, что пучки - это тупо.
Yeah, well, you know, lame cool-guy handshake. Думаю, тупо пожмем руки.
It may be really easy to make fun of someone who tries it's so lame. Легче лёгкого дразнить того, кто старается изо всех сил, только это так тупо.
Больше примеров...
Неубедительно (примеров 19)
It's so lame we're okay with it. Это так неубедительно, что мы согласны.
I know it sounds lame, but I actually think that Ted might be The One. Я знаю, это прозвучит неубедительно, но я на самом деле думаю, что Тед может стать Единственным.
I know that sounds lame in its vagueness, but, I assure you, Oz will be back. Знаю, это звучит неубедительно из-за неопределенности, но, уверяю тебя, Оз вернется.
It sounds lame, John. Звучит неубедительно, Джон.
It's lame, I know. Это неубедительно, я знаю.
Больше примеров...
Фигня (примеров 15)
Everybody was there because they know how lame the dance is. Все были там, потому что знали, что танцы фигня.
You thought monopoly was lame. Yeah. Ты говорила, что "Монополия" фигня.
You can think it's lame, but it's a big deal. Можешь думать, что это фигня, но это большая разница.
dad, this is lame. Папа, это фигня.
How lame is that? It's just... Фигня, я знаю.
Больше примеров...
Убогий (примеров 11)
Not everyone needs to turn high school Into some lame social experiment. Не каждый нуждается в том, чтобы превращать школу в некий убогий социальный эксперимент.
So we have to build a lame birdhouse. В общем, нам нужно построить этот убогий скворечник.
I forget how lame this town is. Я и забыл, насколько убогий этот городишко.
When I was growing up, it meant "lame." Когда я рос, это означало "убогий".
I don't want you to turn into some lame nine-to-fiver on me. Суть в том, что я не хочу, чтобы ты мне превратился в какой-то убогий офисный планктон, Пэйси.
Больше примеров...
Дурацкую (примеров 9)
I don't want any lame cliche gazebo... Я не хочу дурацкую шаблонную беседку...
Now he's "I cling on to my one lame idea" guy. Сейчас он "я цепляюсь за свою дурацкую идею".
What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво.
You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него.
And... and we should tell the waiter that it's my birthday, and then they'll have to do that lame song for me. А еще сказать официанту, что у меня сегодня день рождения, и тогда им придется петь для меня эту дурацкую песню.
Больше примеров...
Lame (примеров 8)
Possibility of choice used encoder - lame or fhg layer-III acm codec (should be installed in the system) (-fhg). Возможность выбора используемого энкодера - lame или fhg layer-III acm codec (должен быть установлен в системе) (-fhg).
Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame.
LAME MP3 encoder - Allows Audacity to export MP3 files. LAME, кодировщик в MP3 - Обеспечивает экспорт в MP3 из Audacity.
This allows you to use any encoder, not only LAME, just replace lame with your favorite audio encoder in the above command. Это позволяет использовать любой кодер, не только LAME, просто замените lame на Ваш предпочитаемый кодер.
If to be more exact, it not the high-grade coder, and only a superstructure above Lame engine or Fraunhofer acm codec. Если быть более точным, то это не полноценный кодер, а лишь надстройка над движком Lame или Fraunhofer acm codec.
Больше примеров...
Неубедительные (примеров 7)
That issue must not be dodged with lame references to the financial crisis. Нельзя уклоняться от решения этого вопроса, делая неубедительные ссылки на финансовый кризис.
Yeah, you think some lame apology will fix that? Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это?
We refuse to accept lame excuses, false allegations and suspicions or references to uncontrolled elements to justify interference with free movement of humanitarian goods and staff. Мы отказываемся принимать неубедительные отговорки, надуманные утверждения и заявления о подозрениях или ссылки на неконтролируемые элементы в целях оправдания чинению помех свободному движению гуманитарных грузов и персонала .
Yeah, they are a little lame but, so what? Да, они немного неубедительные, но и что?
You had lame rationalizations. У тебя были неубедительные объяснения.
Больше примеров...
Банально (примеров 9)
It sounds kind of lame now that I say it out loud. Звучит немного банально, когда я говорю это вслух.
Yeah, it wasn't as lame as that sounded. Это было не так банально, как кажется.
Yeah. So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Да, так сильно, что все слова прозвучат невероятно банально.
Again, the unspeakably lame. Это тоже жутко банально.
So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Настолько, что все слова, которыми можно это описать, будут звучать ужасно банально.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 11)
Although, to be fair, it's a pretty lame drawing. Вообще-то, если честно, это дурацкий рисунок.
What, the lame amusement park? В дурацкий парк развлечений?
Hepatitis b is a lame diagnosis. Гепатит В - дурацкий диагноз.
This suit's so lame. Блин, костюм дурацкий.
Pretty lame, huh? Дурацкий случай, да?
Больше примеров...