Английский - русский
Перевод слова Lame

Перевод lame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстойный (примеров 22)
They can't even fill a small museum with real stuff about his life because he was so lame. Им даже не удалось заполнить маленький музей настоящими вещами о его жизни, потому что он был такой отстойный.
You're just some lame suburban dad. Ты всего лишь какой-то провинциальный отстойный папаша.
Okay, that is an incredibly lame dare because that is already my boyfriend and we kiss all the time. Это невероятно отстойный вызов, потому что он мой парень, и мы и так все время целуемся.
You had lame rationalizations. У тебя есть отстойный рационализм.
No, that's not lame. Нет, он не отстойный.
Больше примеров...
Отстой (примеров 88)
Theater is lame and Broadway is dead. Театр - отстой, и Бродвей мертв.
Yeah, not to mention, they're really lame. Не говоря уже о том, что они - полный отстой.
Working for Clarissa's marketing company isn't lame. Работать в маркетинговой компании Клариссы это не отстой
No. Journals are lame, especially video ones. Дневники- отстой, особенно видео-дневники.
When it's a lame party. Вечеринка твоя - отстой.
Больше примеров...
Хромой (примеров 29)
To allay the fears of the Committee, he stressed that the Ombudsman was not a lame duck. Для того, чтобы рассеять страхи Комитета, он подчёркивает, что омбудсмен не является «хромой уткой».
I think it's the "Lame Monk" Думаю, что это хромой монах.
The Cat pretends to be blind, and the Fox pretends to be lame. Лиса притворяется хромой, а Кот - слепым.
You should be ashamed of him because it is fat, ugly or lame. Скорее всего, тебе просто стыдно, потому что он толстый, безобразный или вообще хромой.
He ran with no luck, Lame like a duck. Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Больше примеров...
Хромать (примеров 9)
I noticed she were goin' lame. Я заметил, что она начала хромать.
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать.
Why should he be lame? А чего ему хромать?
He'd be lame for months. Несколько месяцев он будет хромать.
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg. Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Больше примеров...
Глупо (примеров 32)
All my life, I thought that sort of thing was lame. Всю свою жизнь я думал, что это глупо.
No. Journals are lame, especially video ones. Нет, журналы - это глупо, особенно видеожурналы.
I feel pretty lame for not recognizing my own brother just because he's wearing a hood. Чувствую себя очень глупо из-за того, что не узнавала собственного брата только потому, что на нём был капюшон.
I... I think what you're doing right now is kind of a lame move. А по-моему, то, что ты делаешь сейчас - глупо.
I mean, yeah, I showed it to a couple of friends, and that was lame and I'm really sorry. Да, я показал ее парочке парней, и это было глупо, извини.
Больше примеров...
Тупо (примеров 17)
Awkward hug or lame cool-guy handshake? Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
I know it sounds crazy and lame, but football is a really big part of my family. Знаю, что звучит безумно и тупо, но футбол важная часть жизни моей семьи.
But I need you all to know I know it's lame. И я хочу, чтобы вы знали, что я знаю, что это было тупо.
Milhouse, you'll probably think this is lame, but I was gonna go for a nature walk after school, and I thought maybe you'd like to... Милхаус, ты наверное подумаешь, что это тупо, но я собиралась пойти прогуляться на природе после школы и я подумала, может быть ты хочешь...
How are we the only girls at school who realize topknots are lame? Мы что, единственные девчонки в школе, кто понимает, что пучки - это тупо.
Больше примеров...
Неубедительно (примеров 19)
It's so lame we're okay with it. Это так неубедительно, что мы согласны.
Ohh. So lame. Ой, это так... неубедительно.
This is so lame and transparent. Это неубедительно и очевидно.
Mom, that is, like, so lame. Мам, это так неубедительно.
It's lame when I say it. Когда я говорю, это звучит неубедительно.
Больше примеров...
Фигня (примеров 15)
That's still lame compared to this. Все равно фигня, по сравнению с этим.
Why do you think everything's lame? Почему ты думаешь, что все - фигня?
dad, this is lame. Папа, это фигня.
How lame is that? It's just... Фигня, я знаю.
I know, it's lame. Ну, фигня какая-то.
Больше примеров...
Убогий (примеров 11)
So we have to build a lame birdhouse. В общем, нам нужно построить этот убогий скворечник.
It was just some lame dude with the same name. Это был убогий чувак с таким же именем.
I forget how lame this town is. Я и забыл, насколько убогий этот городишко.
"a lame, cheesy, outdated tradition packed with... fanatical town spirit zealots"? "убогий, отвратительный, в устаревших традициях фанатичных ревнителей духа города"?
But your little, uh, lame, sexist boy club wouldn't let me in, so I had to improvise. Но ваш маленький убогий клуб мальчиков-сексистов не пропустил меня внутрь, так что мне пришлось импровизировать.
Больше примеров...
Дурацкую (примеров 9)
I don't want any lame cliche gazebo... Я не хочу дурацкую шаблонную беседку...
He's probably just telling Officer Huck some lame story to make him go away. Скорее всего он расскажет офицеру какую-то дурацкую историю, лишь бы тот отвязался.
Now he's "I cling on to my one lame idea" guy. Сейчас он "я цепляюсь за свою дурацкую идею".
What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво.
You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него.
Больше примеров...
Lame (примеров 8)
Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame.
It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as mp3 (via LAME), Ogg Vorbis, FLAC and uncompressed PCM formats. Оно поддерживает преобразование (ripping) в любой аудиокодек, который поддерживается плагином GStreamer, такой, как mp3 (через LAME), Ogg Vorbis, FLAC и несжатые PCM-форматы.
For example, the Fraunhofer reference implementation of the MP3 standard usually does not compare favorably to other common implementations, such as LAME, in listening tests that determine sound quality. Например, эталонная реализация стандарта МРЗ от организации Fraunhofer обычно не выдерживает никакого сравнения с другими реализациями, как например, LAME, в тестах на прослушивание, которые направлены на определение качества звука.
LAME MP3 encoder - Allows Audacity to export MP3 files. LAME, кодировщик в MP3 - Обеспечивает экспорт в MP3 из Audacity.
This allows you to use any encoder, not only LAME, just replace lame with your favorite audio encoder in the above command. Это позволяет использовать любой кодер, не только LAME, просто замените lame на Ваш предпочитаемый кодер.
Больше примеров...
Неубедительные (примеров 7)
That issue must not be dodged with lame references to the financial crisis. Нельзя уклоняться от решения этого вопроса, делая неубедительные ссылки на финансовый кризис.
Um, I know you probably think cupcakes are totally lame. Я знаю, вы скорее всего думаете, что кексы абсолютно неубедительные.
We refuse to accept lame excuses, false allegations and suspicions or references to uncontrolled elements to justify interference with free movement of humanitarian goods and staff. Мы отказываемся принимать неубедительные отговорки, надуманные утверждения и заявления о подозрениях или ссылки на неконтролируемые элементы в целях оправдания чинению помех свободному движению гуманитарных грузов и персонала .
Yeah, they are a little lame but, so what? Да, они немного неубедительные, но и что?
You had lame rationalizations. У тебя были неубедительные объяснения.
Больше примеров...
Банально (примеров 9)
It sounds kind of lame now that I say it out loud. Звучит немного банально, когда я говорю это вслух.
That was really lame. Это было довольно банально.
So lame, Nick. И так банально, Ник!
Again, the unspeakably lame. Это тоже жутко банально.
So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Настолько, что все слова, которыми можно это описать, будут звучать ужасно банально.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 11)
Although, to be fair, it's a pretty lame drawing. Вообще-то, если честно, это дурацкий рисунок.
Hepatitis b is a lame diagnosis. Гепатит В - дурацкий диагноз.
What kind of lame example was that? Что за дурацкий пример?
Yeah? I heard you're still doing that lame giant scissors bit, you blue-haired hack. Я слышал, что ты все ещё делаешь этот дурацкий номер с гигантскими ножницами, ты, голубоволосая бездарность.
At first she focuses on contradictory style of the wallpaper: it is "flamboyant" while also "dull", "pronounced" yet also "lame" and "uncertain" (p. 13). Сначала она фокусируется на противоречивости узора: он «яркий», но в то же время «дурацкий», «четкий», но в то же время «кривой» и «расплывчатый».
Больше примеров...