Английский - русский
Перевод слова Lame

Перевод lame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстойный (примеров 22)
I'd think you'd be more ashamed being seen talking to me, given that I'm so lame. Думаю, тебе будет более неловко, быть увиденным разговаривающим со мной, учитывая, что я отстойный.
Look, Grayson, I don't think you're lame. Слушай, Грейсон, я не думаю, что ты отстойный.
Kind of a lame one to end off on, but... Слегка отстойный конец списка, но...
On the surface, just another lame remix, but when we pull the tracks apart, that's when things get interesting. С виду просто очередной отстойный ремикс, но если разделить дорожки, всё становится гораздо интереснее.
You had lame rationalizations. У тебя есть отстойный рационализм.
Больше примеров...
Отстой (примеров 88)
Sorry your party's so lame. Жаль, что вечеринка у тебя такой отстой.
Theater is lame and Broadway is dead. Театр - отстой, и Бродвей мертв.
Can you believe how lame this is? Ты можешь себе представить, какой это отстой?
It's, uh, yiddish for, like, lame. Факакте на иврите это типа - отстой.
This is just as lame as the first Space-Heroes. Это такой же отстой, как и первые "Космические Герои"
Больше примеров...
Хромой (примеров 29)
A lame wwants to fight, Ah Huo. Хромой хочет бороться, А Хао.
The song has been called fun by some critics, yet others have called it "lame" and "immature." Песня была названа «веселой» от нескольких критиков, хотя другие называют песню «хромой» и «незрелой».
I think it's the "Lame Monk" Думаю, что это хромой монах.
A lame man here for Cripples' Day. Хромой человек здесь на День калек
How can a valet do his work if he's lame? Как хромой человек может быть камердинером?
Больше примеров...
Хромать (примеров 9)
One week after delivery, however, the pony became lame. Однако через неделю после поставки пони начал хромать.
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать.
When one of your cows goes lame? А когда одна из ваших коров начинает хромать?
Why should he be lame? А чего ему хромать?
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg. Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Больше примеров...
Глупо (примеров 32)
No. Journals are lame, especially video ones. Нет, журналы - это глупо, особенно видеожурналы.
Is it lame that I'm so excited about next week? Глупо так переживать из-за следующей недели?
I know this is gonna sound lame, but - Я знаю это звучит глупо, но...
I... I think what you're doing right now is kind of a lame move. А по-моему, то, что ты делаешь сейчас - глупо.
That would be so lame. Это было бы ужасно глупо.
Больше примеров...
Тупо (примеров 17)
He wants to be smart, but that's lame. Хочет быть умнее всех, а выходит - тупо.
I know it sounds crazy and lame, but football is a really big part of my family. Знаю, что звучит безумно и тупо, но футбол важная часть жизни моей семьи.
But I need you all to know I know it's lame. И я хочу, чтобы вы знали, что я знаю, что это было тупо.
I know it's lame. Я знаю, что это тупо.
It's so lame down there. Там же капе-е-е-ц тупо!
Больше примеров...
Неубедительно (примеров 19)
I know it sounds lame, but I actually think that Ted might be The One. Я знаю, это прозвучит неубедительно, но я на самом деле думаю, что Тед может стать Единственным.
I know this sounds lame, but it really helps work through stuff to write about it. Я знаю, что это звучит неубедительно, но правда помогает разобраться со всем хламом, если об этом написать.
I know that sounds lame in its vagueness, but, I assure you, Oz will be back. Знаю, это звучит неубедительно из-за неопределенности, но, уверяю тебя, Оз вернется.
Pretty lame, right? Довольно неубедительно, правда?
It sounds lame, John. Звучит неубедительно, Джон.
Больше примеров...
Фигня (примеров 15)
That's still lame compared to this. Все равно фигня, по сравнению с этим.
I mean, it's kinda lame, right? В смысле, это же такая фигня, так?
No, it's not lame. Нет, это не фигня.
How lame is that? It's just... Фигня, я знаю.
I know, it's lame. Ну, фигня какая-то.
Больше примеров...
Убогий (примеров 11)
I forget how lame this town is. Я и забыл, насколько убогий этот городишко.
"a lame, cheesy, outdated tradition packed with... fanatical town spirit zealots"? "убогий, отвратительный, в устаревших традициях фанатичных ревнителей духа города"?
Without that, you just got "lame with women." Без этого, ты просто "убогий по части женщин"
You thought he was lame when you met him, right, Leo? Ты ведь, решил, что он убогий, как только встретил его, правда, Лео?
But your little, uh, lame, sexist boy club wouldn't let me in, so I had to improvise. Но ваш маленький убогий клуб мальчиков-сексистов не пропустил меня внутрь, так что мне пришлось импровизировать.
Больше примеров...
Дурацкую (примеров 9)
I lent him five grand for this lame real estate deal. Я дал ему взаймы пять штук на эту дурацкую сделку с недвижимостью.
He's probably just telling Officer Huck some lame story to make him go away. Скорее всего он расскажет офицеру какую-то дурацкую историю, лишь бы тот отвязался.
A body part for every lame joke... at my expense. За каждую дурацкую шутку надо мной по кусочку тела.
You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него.
And... and we should tell the waiter that it's my birthday, and then they'll have to do that lame song for me. А еще сказать официанту, что у меня сегодня день рождения, и тогда им придется петь для меня эту дурацкую песню.
Больше примеров...
Lame (примеров 8)
Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame.
It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as mp3 (via LAME), Ogg Vorbis, FLAC and uncompressed PCM formats. Оно поддерживает преобразование (ripping) в любой аудиокодек, который поддерживается плагином GStreamer, такой, как mp3 (через LAME), Ogg Vorbis, FLAC и несжатые PCM-форматы.
LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder.
LAME MP3 encoder - Allows Audacity to export MP3 files. LAME, кодировщик в MP3 - Обеспечивает экспорт в MP3 из Audacity.
If to be more exact, it not the high-grade coder, and only a superstructure above Lame engine or Fraunhofer acm codec. Если быть более точным, то это не полноценный кодер, а лишь надстройка над движком Lame или Fraunhofer acm codec.
Больше примеров...
Неубедительные (примеров 7)
Yeah, you think some lame apology will fix that? Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это?
We refuse to accept lame excuses, false allegations and suspicions or references to uncontrolled elements to justify interference with free movement of humanitarian goods and staff. Мы отказываемся принимать неубедительные отговорки, надуманные утверждения и заявления о подозрениях или ссылки на неконтролируемые элементы в целях оправдания чинению помех свободному движению гуманитарных грузов и персонала .
Yeah, they are a little lame but, so what? Да, они немного неубедительные, но и что?
The support given to him by Western Governments and the lame excuses offered by the Centre for Human Rights for his behaviour merely fuelled the growing scepticism among third world countries regarding the Commission's seriousness of purpose. Поддержка, оказанная ему правительствами стран Запада, и неубедительные объяснения Центра по правам человека в оправдание его поведения лишь способствовали усилению растущего скептицизма стран третьего мира относительно серьезности работы Комиссии.
You had lame rationalizations. У тебя были неубедительные объяснения.
Больше примеров...
Банально (примеров 9)
It sounds kind of lame now that I say it out loud. Звучит немного банально, когда я говорю это вслух.
And... and I know "Be careful" sounds kind of lame and I'm totally sure the second you're gone I'm gonna think of something much better, but I... И... я знаю, "будь осторожен" звучит банально, я даже уверена, как только ты уйдешь, я придумаю что-то гораздо лучше, но я...
Again, the unspeakably lame. Это тоже жутко банально.
So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Настолько, что все слова, которыми можно это описать, будут звучать ужасно банально.
Well, I guess card tricks are lame. Думаю, карточные фокусы это довольно банально.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 11)
Is this some lame, harebrained scheme to garner favor with me? Это, что, дурацкий, безрассудный план, чтобы завоевать мое расположение?
What, the lame amusement park? В дурацкий парк развлечений?
Yeah? I heard you're still doing that lame giant scissors bit, you blue-haired hack. Я слышал, что ты все ещё делаешь этот дурацкий номер с гигантскими ножницами, ты, голубоволосая бездарность.
Pretty lame, huh? Дурацкий случай, да?
At first she focuses on contradictory style of the wallpaper: it is "flamboyant" while also "dull", "pronounced" yet also "lame" and "uncertain" (p. 13). Сначала она фокусируется на противоречивости узора: он «яркий», но в то же время «дурацкий», «четкий», но в то же время «кривой» и «расплывчатый».
Больше примеров...