Английский - русский
Перевод слова Lame

Перевод lame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстойный (примеров 22)
I'd think you'd be more ashamed being seen talking to me, given that I'm so lame. Думаю, тебе будет более неловко, быть увиденным разговаривающим со мной, учитывая, что я отстойный.
You're just some lame suburban dad. Ты всего лишь какой-то провинциальный отстойный папаша.
"Sorry Grayson's so lame." "Грейсон отстойный".
you're just a really lame dude. Ты просто нереально отстойный чувак.
Mine's gonna be really lame. У меня отстойный секрет.
Больше примеров...
Отстой (примеров 88)
'It was a pretty lame party, until I bumped into Brutus. Вечеринка была полный отстой, пока я не наткнулась на Брютуса.
Yeah, not to mention, they're really lame. Не говоря уже о том, что они - полный отстой.
Teachers are so lame, am I right? Училки - такой отстой, правда?
This is just as lame as the first Space-Heroes. Это такой же отстой, как и первые "Космические Герои"
Okay is not Lame. "Хорошо"- не "Отстой".
Больше примеров...
Хромой (примеров 29)
A lame wwants to fight, Ah Huo. Хромой хочет бороться, А Хао.
~ A lame donkey could have run faster than that. ~ Hmm... Даже хромой осёл мог пробежать быстрее.
Not only is he hideous, he's also old, scarred and lame. Он не только безобразен, он к тому же стар, весь в шрамах и хромой.
The lame man threw me on the bed. Хромой бросил меня на кровать.
A lame man here for Cripples' Day. Хромой человек здесь на День калек
Больше примеров...
Хромать (примеров 9)
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать.
When one of your cows goes lame? А когда одна из ваших коров начинает хромать?
Why should he be lame? А чего ему хромать?
He'd be lame for months. Несколько месяцев он будет хромать.
"But you who are strong and swift"See that you do not limp before the lame Deeming it kindness "Но вы, кто силен и скор, смотрите, чтоб не хромать перед настоящим хромым, думая, что делаете доброе дело."
Больше примеров...
Глупо (примеров 32)
Is it lame that I'm so excited about next week? Глупо так переживать из-за следующей недели?
I know it sounds lame, but it felt good. Я знаю, это звучит глупо, но это было здорово.
Poking is creepy and lame. "Подмигивание" - это странно, глупо и всё такое...
Yeah, you know what's lame? Знаешь, что глупо?
That would be so lame. Это было бы ужасно глупо.
Больше примеров...
Тупо (примеров 17)
He wants to be smart, but that's lame. Хочет быть умнее всех, а выходит - тупо.
Awkward hug or lame cool-guy handshake? Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
Jessa: It's really lame that that bothers you. Это так тупо, что тебя это беспокоит.
Yeah, well, you know, lame cool-guy handshake. Думаю, тупо пожмем руки.
Isn't that lame? Ну не тупо ли?
Больше примеров...
Неубедительно (примеров 19)
I know it sounds lame, but I actually think that Ted might be The One. Я знаю, это прозвучит неубедительно, но я на самом деле думаю, что Тед может стать Единственным.
This is so lame and transparent. Это неубедительно и очевидно.
Pretty lame, right? Довольно неубедительно, правда?
It sounded lame. Aw! Это звучит неубедительно. ауч
It sounds lame, John. Звучит неубедительно, Джон.
Больше примеров...
Фигня (примеров 15)
Why do you think everything's lame? Почему ты думаешь, что все - фигня?
That film was lame. Этот фигня, а не фильм.
dad, this is lame. Папа, это фигня.
Hell Hunt's so lame. Адская травля такая фигня.
How lame is that? It's just... Фигня, я знаю.
Больше примеров...
Убогий (примеров 11)
Besides, Grease is... so lame. К тому же, думаю, "Бриолин" такой... убогий.
"a lame, cheesy, outdated tradition packed with... fanatical town spirit zealots"? "убогий, отвратительный, в устаревших традициях фанатичных ревнителей духа города"?
When I was growing up, it meant "lame." Когда я рос, это означало "убогий".
You thought he was lame when you met him, right, Leo? Ты ведь, решил, что он убогий, как только встретил его, правда, Лео?
But your little, uh, lame, sexist boy club wouldn't let me in, so I had to improvise. Но ваш маленький убогий клуб мальчиков-сексистов не пропустил меня внутрь, так что мне пришлось импровизировать.
Больше примеров...
Дурацкую (примеров 9)
I lent him five grand for this lame real estate deal. Я дал ему взаймы пять штук на эту дурацкую сделку с недвижимостью.
I don't want any lame cliche gazebo... Я не хочу дурацкую шаблонную беседку...
A body part for every lame joke... at my expense. За каждую дурацкую шутку надо мной по кусочку тела.
What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво.
You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него.
Больше примеров...
Lame (примеров 8)
Possibility of choice used encoder - lame or fhg layer-III acm codec (should be installed in the system) (-fhg). Возможность выбора используемого энкодера - lame или fhg layer-III acm codec (должен быть установлен в системе) (-fhg).
It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as mp3 (via LAME), Ogg Vorbis, FLAC and uncompressed PCM formats. Оно поддерживает преобразование (ripping) в любой аудиокодек, который поддерживается плагином GStreamer, такой, как mp3 (через LAME), Ogg Vorbis, FLAC и несжатые PCM-форматы.
LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder.
This allows you to use any encoder, not only LAME, just replace lame with your favorite audio encoder in the above command. Это позволяет использовать любой кодер, не только LAME, просто замените lame на Ваш предпочитаемый кодер.
If to be more exact, it not the high-grade coder, and only a superstructure above Lame engine or Fraunhofer acm codec. Если быть более точным, то это не полноценный кодер, а лишь надстройка над движком Lame или Fraunhofer acm codec.
Больше примеров...
Неубедительные (примеров 7)
That issue must not be dodged with lame references to the financial crisis. Нельзя уклоняться от решения этого вопроса, делая неубедительные ссылки на финансовый кризис.
Um, I know you probably think cupcakes are totally lame. Я знаю, вы скорее всего думаете, что кексы абсолютно неубедительные.
Yeah, you think some lame apology will fix that? Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это?
We refuse to accept lame excuses, false allegations and suspicions or references to uncontrolled elements to justify interference with free movement of humanitarian goods and staff. Мы отказываемся принимать неубедительные отговорки, надуманные утверждения и заявления о подозрениях или ссылки на неконтролируемые элементы в целях оправдания чинению помех свободному движению гуманитарных грузов и персонала .
Yeah, they are a little lame but, so what? Да, они немного неубедительные, но и что?
Больше примеров...
Банально (примеров 9)
It sounds kind of lame now that I say it out loud. Звучит немного банально, когда я говорю это вслух.
Yeah, it wasn't as lame as that sounded. Это было не так банально, как кажется.
Yeah. So much so that the words themselves sound unspeakably lame. Да, так сильно, что все слова прозвучат невероятно банально.
And... and I know "Be careful" sounds kind of lame and I'm totally sure the second you're gone I'm gonna think of something much better, but I... И... я знаю, "будь осторожен" звучит банально, я даже уверена, как только ты уйдешь, я придумаю что-то гораздо лучше, но я...
Again, the unspeakably lame. Это тоже жутко банально.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 11)
What, the lame amusement park? В дурацкий парк развлечений?
This suit's so lame. Блин, костюм дурацкий.
If we pound through this, we'll never have to do this lame chair stuff again. Прорвемся - и про дурацкий стулья можно забыть навсегда!
Yeah? I heard you're still doing that lame giant scissors bit, you blue-haired hack. Я слышал, что ты все ещё делаешь этот дурацкий номер с гигантскими ножницами, ты, голубоволосая бездарность.
At first she focuses on contradictory style of the wallpaper: it is "flamboyant" while also "dull", "pronounced" yet also "lame" and "uncertain" (p. 13). Сначала она фокусируется на противоречивости узора: он «яркий», но в то же время «дурацкий», «четкий», но в то же время «кривой» и «расплывчатый».
Больше примеров...