| My great worm uses its plague breath and your lame force guardian takes 2 damage. | Мой боевой червь использует дыхание чумы и твой отстойный страж получает минус 2 урона. |
| You're just some lame suburban dad. | Ты всего лишь какой-то провинциальный отстойный папаша. |
| Okay, that is an incredibly lame dare because that is already my boyfriend and we kiss all the time. | Это невероятно отстойный вызов, потому что он мой парень, и мы и так все время целуемся. |
| And I think he's totally lame | И я считаю, что он отстойный пень. |
| Mine's gonna be really lame. | У меня отстойный секрет. |
| All right, maybe word games are lame. | Ну хорошо, может, игры в слова - отстой. |
| Dances are pretty lame, right? | Танцы такой отстой, да? Пойдёт? |
| The grounds are our thing is cool and popular, and Harvard Connection is lame. | Основания, что нас сайт клёвый и популярный... а Гарвард Конекшн - отстой. |
| Yeah, not to mention, they're really lame. | Не говоря уже о том, что они - полный отстой. |
| No. Journals are lame, especially video ones. | Дневники- отстой, особенно видео-дневники. |
| As if it wasn't struggle enough for her that she was born lame. | Ей хватит и того, что родилась хромой. |
| And he says, "Just serve anything you want except lame duck." | И он говорит: "Несите всё, что угодно за исключением хромой утки". |
| The song has been called fun by some critics, yet others have called it "lame" and "immature." | Песня была названа «веселой» от нескольких критиков, хотя другие называют песню «хромой» и «незрелой». |
| I think it's the "Lame Monk" | Думаю, что это хромой монах. |
| He ran with no luck, Lame like a duck. | Побежал дорогою Хромой, одноногою... |
| I noticed she were goin' lame. | Я заметил, что она начала хромать. |
| One week after delivery, however, the pony became lame. | Однако через неделю после поставки пони начал хромать. |
| When one of your cows goes lame? | А когда одна из ваших коров начинает хромать? |
| "But you who are strong and swift"See that you do not limp before the lame Deeming it kindness | "Но вы, кто силен и скор, смотрите, чтоб не хромать перед настоящим хромым, думая, что делаете доброе дело." |
| Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg. | Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона. |
| I think wearing couple tees like that is very lame. | Думаю, носить парные футболки - глупо. |
| Is it lame that I'm so excited about next week? | Глупо так переживать из-за следующей недели? |
| Dude, that's so lame. | Дурак, это - глупо. |
| Not like - not we're, like, we're actually saying that line, it's like a joke on the fact that we're using - it's like we're making fun of the fact of how lame it is. | Ну не - Не то чтобы мы реально вставим это фразу, это типа шутки по поводу того, что мы используем - Типа мы смеёмся над тем, насколько это глупо. |
| You realize how lame this story's sounding, Denny? | Ты понимаешь, как глупо звучит твоя история, Дэнни? |
| It was offensive, and lame, so double offensive. | Ясно? Это было оскобительно и тупо, поэтому вдвойне оскорбительно. |
| Jessa: It's really lame that that bothers you. | Это так тупо, что тебя это беспокоит. |
| I know it sounds crazy and lame, but football is a really big part of my family. | Знаю, что звучит безумно и тупо, но футбол важная часть жизни моей семьи. |
| But I need you all to know I know it's lame. | И я хочу, чтобы вы знали, что я знаю, что это было тупо. |
| Isn't that lame? | Ну не тупо ли? |
| Ohh. So lame. | Ой, это так... неубедительно. |
| This is so lame and transparent. | Это неубедительно и очевидно. |
| It sounded lame. Aw! | Это звучит неубедительно. ауч |
| It's lame, I know. | Это неубедительно, я знаю. |
| I know it's lame, but I got these tickets from my boss... | Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс... |
| You thought monopoly was lame. Yeah. | Ты говорила, что "Монополия" фигня. |
| I mean, it's kinda lame, right? | В смысле, это же такая фигня, так? |
| That film was lame. | Этот фигня, а не фильм. |
| Hell Hunt's so lame. | Адская травля такая фигня. |
| How lame is that? It's just... | Фигня, я знаю. |
| "a lame, cheesy, outdated tradition packed with... fanatical town spirit zealots"? | "убогий, отвратительный, в устаревших традициях фанатичных ревнителей духа города"? |
| When I was growing up, it meant "lame." | Когда я рос, это означало "убогий". |
| You thought he was lame when you met him, right, Leo? | Ты ведь, решил, что он убогий, как только встретил его, правда, Лео? |
| I don't want you to turn into some lame nine-to-fiver on me. | Суть в том, что я не хочу, чтобы ты мне превратился в какой-то убогий офисный планктон, Пэйси. |
| But your little, uh, lame, sexist boy club wouldn't let me in, so I had to improvise. | Но ваш маленький убогий клуб мальчиков-сексистов не пропустил меня внутрь, так что мне пришлось импровизировать. |
| I don't want any lame cliche gazebo... | Я не хочу дурацкую шаблонную беседку... |
| He's probably just telling Officer Huck some lame story to make him go away. | Скорее всего он расскажет офицеру какую-то дурацкую историю, лишь бы тот отвязался. |
| A body part for every lame joke... at my expense. | За каждую дурацкую шутку надо мной по кусочку тела. |
| What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. | Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво. |
| You toss out a lame idea instead of agreeing with Foreman's better idea because you're worried that will confirm that he's boldly gone where no man has gone before. | Подкинуть дурацкую идею, вместо того, чтобы согласиться с идеей Формана, хоть она и лучше, потому что боишься, что иначе все поймут, что этот наглец зашёл так далеко, как ни один мужчина до него. |
| Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. | При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame. |
| For example, the Fraunhofer reference implementation of the MP3 standard usually does not compare favorably to other common implementations, such as LAME, in listening tests that determine sound quality. | Например, эталонная реализация стандарта МРЗ от организации Fraunhofer обычно не выдерживает никакого сравнения с другими реализациями, как например, LAME, в тестах на прослушивание, которые направлены на определение качества звука. |
| LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. | LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder. |
| LAME MP3 encoder - Allows Audacity to export MP3 files. | LAME, кодировщик в MP3 - Обеспечивает экспорт в MP3 из Audacity. |
| This allows you to use any encoder, not only LAME, just replace lame with your favorite audio encoder in the above command. | Это позволяет использовать любой кодер, не только LAME, просто замените lame на Ваш предпочитаемый кодер. |
| Yeah, you think some lame apology will fix that? | Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это? |
| We refuse to accept lame excuses, false allegations and suspicions or references to uncontrolled elements to justify interference with free movement of humanitarian goods and staff. | Мы отказываемся принимать неубедительные отговорки, надуманные утверждения и заявления о подозрениях или ссылки на неконтролируемые элементы в целях оправдания чинению помех свободному движению гуманитарных грузов и персонала . |
| Yeah, they are a little lame but, so what? | Да, они немного неубедительные, но и что? |
| The support given to him by Western Governments and the lame excuses offered by the Centre for Human Rights for his behaviour merely fuelled the growing scepticism among third world countries regarding the Commission's seriousness of purpose. | Поддержка, оказанная ему правительствами стран Запада, и неубедительные объяснения Центра по правам человека в оправдание его поведения лишь способствовали усилению растущего скептицизма стран третьего мира относительно серьезности работы Комиссии. |
| You had lame rationalizations. | У тебя были неубедительные объяснения. |
| Yeah, it wasn't as lame as that sounded. | Это было не так банально, как кажется. |
| Yeah. So much so that the words themselves sound unspeakably lame. | Да, так сильно, что все слова прозвучат невероятно банально. |
| That was really lame. | Это было довольно банально. |
| So much so that the words themselves sound unspeakably lame. | Настолько, что все слова, которыми можно это описать, будут звучать ужасно банально. |
| Well, I guess card tricks are lame. | Думаю, карточные фокусы это довольно банально. |
| Hepatitis b is a lame diagnosis. | Гепатит В - дурацкий диагноз. |
| This suit's so lame. | Блин, костюм дурацкий. |
| If we pound through this, we'll never have to do this lame chair stuff again. | Прорвемся - и про дурацкий стулья можно забыть навсегда! |
| Yeah? I heard you're still doing that lame giant scissors bit, you blue-haired hack. | Я слышал, что ты все ещё делаешь этот дурацкий номер с гигантскими ножницами, ты, голубоволосая бездарность. |
| Pretty lame, huh? | Дурацкий случай, да? |