I'd think you'd be more ashamed being seen talking to me, given that I'm so lame. | Думаю, тебе будет более неловко, быть увиденным разговаривающим со мной, учитывая, что я отстойный. |
You're just some lame suburban dad. | Ты всего лишь какой-то провинциальный отстойный папаша. |
Because... he's lame. | Потому что... он отстойный. |
you're just a really lame dude. | Ты просто нереально отстойный чувак. |
No, that's not lame. | Нет, он не отстойный. |
The grounds are our thing is cool and popular, and Harvard Connection is lame. | Основания, что нас сайт клёвый и популярный... а Гарвард Конекшн - отстой. |
Yeah, not to mention, they're really lame. | Не говоря уже о том, что они - полный отстой. |
How lame was that guy? | Ну этот мужик и отстой. |
When it's a lame party. | Вечеринка твоя - отстой. |
Scranton is not lame. | Скрэнтон вовсе не отстой. |
Not only is he hideous, he's also old, scarred and lame. | Он не только безобразен, он к тому же стар, весь в шрамах и хромой. |
What's a lame man from Abruzzo doing here? | А что хромой человек из Абруццо может здесь делать? |
And he says, "Just serve anything you want except lame duck." | И он говорит: "Несите всё, что угодно за исключением хромой утки". |
They say he's lame. | Говорят, он хромой. |
The Cat pretends to be blind, and the Fox pretends to be lame. | Лиса притворяется хромой, а Кот - слепым. |
I noticed she were goin' lame. | Я заметил, что она начала хромать. |
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. | Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать. |
When one of your cows goes lame? | А когда одна из ваших коров начинает хромать? |
He'd be lame for months. | Несколько месяцев он будет хромать. |
"But you who are strong and swift"See that you do not limp before the lame Deeming it kindness | "Но вы, кто силен и скор, смотрите, чтоб не хромать перед настоящим хромым, думая, что делаете доброе дело." |
No. Journals are lame, especially video ones. | Нет, журналы - это глупо, особенно видеожурналы. |
I feel pretty lame for not recognizing my own brother just because he's wearing a hood. | Чувствую себя очень глупо из-за того, что не узнавала собственного брата только потому, что на нём был капюшон. |
I... I think what you're doing right now is kind of a lame move. | А по-моему, то, что ты делаешь сейчас - глупо. |
Poking is creepy and lame. | "Подмигивание" - это странно, глупо и всё такое... |
Dude, that's so lame. | Дурак, это - глупо. |
He wants to be smart, but that's lame. | Хочет быть умнее всех, а выходит - тупо. |
It was offensive, and lame, so double offensive. | Ясно? Это было оскобительно и тупо, поэтому вдвойне оскорбительно. |
They put H.Q., no exclamation point, which is kind of lame. | Они написали ШК, без восклицательного знака, а это тупо. |
Jessa: It's really lame that that bothers you. | Это так тупо, что тебя это беспокоит. |
Isn't that lame? | Ну не тупо ли? |
You have no idea how lame you sound. | Ты не представляешь, как неубедительно это звучит. |
How do you know it's lame? | Откуда ты знаешь, что это неубедительно? |
It's lame, I know. | Это неубедительно, я знаю. |
Oh, my gosh, that was so lame. | Это было так неубедительно. |
It's lame when I say it. | Когда я говорю, это звучит неубедительно. |
You can think it's lame, but it's a big deal. | Можешь думать, что это фигня, но это большая разница. |
I mean, it's kinda lame, right? | В смысле, это же такая фигня, так? |
No, it's not lame. | Нет, это не фигня. |
Kid scissors - lame. | Детские ножницы - фигня! |
You... you can't say everything's lame. | У тебя всё фигня. |
Besides, Grease is... so lame. | К тому же, думаю, "Бриолин" такой... убогий. |
It was just some lame dude with the same name. | Это был убогий чувак с таким же именем. |
I forget how lame this town is. | Я и забыл, насколько убогий этот городишко. |
When I was growing up, it meant "lame." | Когда я рос, это означало "убогий". |
I don't want you to turn into some lame nine-to-fiver on me. | Суть в том, что я не хочу, чтобы ты мне превратился в какой-то убогий офисный планктон, Пэйси. |
I lent him five grand for this lame real estate deal. | Я дал ему взаймы пять штук на эту дурацкую сделку с недвижимостью. |
I don't want any lame cliche gazebo... | Я не хочу дурацкую шаблонную беседку... |
Now he's "I cling on to my one lame idea" guy. | Сейчас он "я цепляюсь за свою дурацкую идею". |
What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. | Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво. |
Who gave you such a lame nickname like "Kyon" anyway? | Кто только придумал тебе эту дурацкую кличку - "Каланча"? |
Thus forms mp3 the file(s) with sampling rate 48 kHz:) Only for lame. | При этом создается мрЗ файл(ы) с частотой дискретизации 48 кГц:) Только для lame. |
For example, the Fraunhofer reference implementation of the MP3 standard usually does not compare favorably to other common implementations, such as LAME, in listening tests that determine sound quality. | Например, эталонная реализация стандарта МРЗ от организации Fraunhofer обычно не выдерживает никакого сравнения с другими реализациями, как например, LAME, в тестах на прослушивание, которые направлены на определение качества звука. |
LS Mp3 Encoder is a media files converter to the MP3 format, based on the LAME MP3 Encoder codec. | LS Mp3 Encoder - конвертор медиа-файлов в формат MP3, основанный на кодеке LAME MP3 Encoder. |
This allows you to use any encoder, not only LAME, just replace lame with your favorite audio encoder in the above command. | Это позволяет использовать любой кодер, не только LAME, просто замените lame на Ваш предпочитаемый кодер. |
If to be more exact, it not the high-grade coder, and only a superstructure above Lame engine or Fraunhofer acm codec. | Если быть более точным, то это не полноценный кодер, а лишь надстройка над движком Lame или Fraunhofer acm codec. |
Um, I know you probably think cupcakes are totally lame. | Я знаю, вы скорее всего думаете, что кексы абсолютно неубедительные. |
Yeah, you think some lame apology will fix that? | Да, думаешь твои неубедительные извинения исправят это? |
Yeah, they are a little lame but, so what? | Да, они немного неубедительные, но и что? |
The support given to him by Western Governments and the lame excuses offered by the Centre for Human Rights for his behaviour merely fuelled the growing scepticism among third world countries regarding the Commission's seriousness of purpose. | Поддержка, оказанная ему правительствами стран Запада, и неубедительные объяснения Центра по правам человека в оправдание его поведения лишь способствовали усилению растущего скептицизма стран третьего мира относительно серьезности работы Комиссии. |
You had lame rationalizations. | У тебя были неубедительные объяснения. |
Yeah. So much so that the words themselves sound unspeakably lame. | Да, так сильно, что все слова прозвучат невероятно банально. |
And... and I know "Be careful" sounds kind of lame and I'm totally sure the second you're gone I'm gonna think of something much better, but I... | И... я знаю, "будь осторожен" звучит банально, я даже уверена, как только ты уйдешь, я придумаю что-то гораздо лучше, но я... |
That was really lame. | Это было довольно банально. |
So lame, Nick. | И так банально, Ник! |
Again, the unspeakably lame. | Это тоже жутко банально. |
Although, to be fair, it's a pretty lame drawing. | Вообще-то, если честно, это дурацкий рисунок. |
What, the lame amusement park? | В дурацкий парк развлечений? |
If we pound through this, we'll never have to do this lame chair stuff again. | Прорвемся - и про дурацкий стулья можно забыть навсегда! |
Yeah? I heard you're still doing that lame giant scissors bit, you blue-haired hack. | Я слышал, что ты все ещё делаешь этот дурацкий номер с гигантскими ножницами, ты, голубоволосая бездарность. |
At first she focuses on contradictory style of the wallpaper: it is "flamboyant" while also "dull", "pronounced" yet also "lame" and "uncertain" (p. 13). | Сначала она фокусируется на противоречивости узора: он «яркий», но в то же время «дурацкий», «четкий», но в то же время «кривой» и «расплывчатый». |