Presently his appeal is pending in the Lahore High Court. |
Поданная осужденным кассационная жалоба находится на рассмотрении Высокого суда Лахора. |
These allegations were corroborated by prisoners with whom the Special Rapporteur spoke in the Central Jails of Karachi and Lahore. |
Эти утверждения были подтверждены заключенными, с которыми Специальный докладчик беседовал в центральных тюрьмах Карачи и Лахора. |
As noted above (para. 4), the Special Rapporteur visited Lahore and Karachi Central Jails. |
Как указывалось выше (пункт 4), Специальный докладчик посетил центральные тюрьмы Лахора и Карачи. |
On 2 May 2001, elevated as Judge of the Lahore High Court. |
2 мая 2001 года произведен в судьи Высокого суда Лахора. |
These training courses are conducted at Karachi and Lahore Universities. |
Эти учебные курсы проводятся в университетах Карачи и Лахора. |
About the Vice-Consul from Lahore those dead... |
И с вице-консулом из Лахора с этими мертвыми... |
Miss,... Sarfaraz Yusuf phones every morning at 9, from Lahore. |
Мисс, Сарфараз Юсуф каждой утро в 9 часов звонит нам из Лахора. |
Is there any student working there came from Lahore? Sarfaraz Yusouf. |
У вас когда-нибудь работал студент из Лахора Сарфараз Юсуф? |
My dear, Every morning at 9.00 am we recieved a call from Sarfaraz Yusouf in Lahore. |
Мисс, Сарфараз Юсуф каждой утро в 9 часов звонит нам из Лахора. |
The three accused were reportedly escorted by the police to their lawyer's office near the Advocate General's Office behind the Supreme Court of Lahore. |
Трое обвиняемых эскортировались полицией до конторы их адвокатов, расположенной около управления генерального прокурора позади здания верховного суда Лахора. |
Elevated to the Bench as an Additional Judge, Lahore High Court in July 1971. |
В июле 1971 года был назначен на должность запасного судьи Высокого суда Лахора. |
As noted above, the Special Rapporteur visited the central jails of Lahore and Karachi where he interviewed numerous prisoners selected at random. |
Как отмечалось выше, Специальный докладчик посетил центральные тюрьмы Лахора и Карачи, в которых провел беседы с выбранными наугад многочисленными заключенными. |
In April 1999, the Multan Bench of the Lahore High Court denied Mr. Masih's request for medical treatment. |
В апреле 1999 года Мултанская коллегия Высокого суда Лахора отклонила ходатайство г-на Масиха направить его на лечение. |
"The Vice-Consul of Lahore was ten yards away." |
Вице-консул Лахора был в десяти ярдах позади. |
After a series of closely fought battles, the Sikh army was finally defeated in the Battle of Gujrat, sixty miles north of Lahore. |
После ряда сражений армия сикхов была окончательно разгромлена в битве при Гуджарате, в шестидесяти милях к северу от Лахора. |
His rise was fast and he held positions in turn as the Governor of Sambhar, Mogor, Babraich (Oudh), Lahore and Bengal. |
Его взлет был быстрым, и он занимал различные должности, в свою очередь, как губернатор Самбхара, Могора, Бабраиха, Лахора и Бенгалии. |
During the 1740s, frequent invasions by Afghans led by Ahmad Shah Abdali and has created chaos in local government had made life very uncomfortable for the citizens of Lahore. |
В 1740-х годах частые нашествия афганцев под руководством Ахмад-шаха Абдали создали хаос в органах местного самоуправления и сделали жизнь очень тревожной для граждан Лахора. |
There are no architectural remains of the old Hindu city of Lahore, a circumstance which might well be explained by the absence of stone material, and the numerous destructive invasions to which the city has been subjected. |
Не сохранилось никаких архитектурных следов старого индуистского Лахора, что вполне может быть объяснено отсутствием каменного материала, а также многочисленными разрушительными нашествиями, которым подвергался город. |
Our desire for good-neighbourly relations with Pakistan was once again made amply clear in the historic initiative of the Prime Minister of India to visit Lahore in February this year. |
Наше стремление к добрососедским отношениям с Пакистаном было вновь наглядно продемонстрировано премьер-министром Индии, выступившим с исторической инициативой посещения Лахора в феврале с.г. |
After a habeas corpus petition had been filed in the Lahore High Court by her brother, she was discovered in the home of a police sub-inspector in Model Town. |
После того как ее брат обратился с жалобой по процедуре хабеас корпус в Высокий суд Лахора, она была обнаружена в доме полицейского субинспектора в Моделтауне. |
However, during his visit to Lahore Central Jail, the registry indicated that the last visit by a judicial magistrate to the prison had been in May 1995. |
Однако в ходе посещения центральной тюрьмы Лахора регистратор указал, что последнее посещение тюрьмы судьей состоялось в мае 1995 года. |
(a) Support the repeal by the Supreme Court of the Lahore High Court judgement revoking JJSO; |
а) поддержать отмену Верховным судом постановления Высокого суда Лахора о прекращении действия УСПДН; |
But you... before Lahore would you have preferred something else? |
Но вы... до Лахора вы хотели чего-то другого? |
She played Ayesha, a girl from a conservative lower-middle-class family living in old part of Lahore, who shares a mutual passion for music with her love interest Mustafa, played by Atif Aslam. |
Её героиня Айеша, девушка из консервативной семьи среднего класса, живущая в старой части Лахора, которая разделяет взаимную страсть к музыке с любовью к Мустафе; которого сыграл Атиф Аслам. |
The dynasty overthrew the Ghaznavid Empire in 1186, when Sultan Mu'izz ad-Din Muhammad of Ghor conquered the last Ghaznavid capital of Lahore. |
Династия свергла государство Газнавидов в 1186 году, когда Султан Музиз ад-Дин Мухаммад из Гура завоевал последнюю столицу Газнавидов Лахора. |