He, like his father, extended the Lahore Fort and built many other structures in the city, including the Shalimar Gardens. |
Он, как и его отец, расширил Лахорскую крепость и построил много других сооружений в городе, в том числе Сады Шалимара. |
During this time, Henri De la Rouche, a French cavalry officer employed in the army of Sher Singh, used a tunnel connecting the Badshahi Mosque to the Lahore Fort to temporarily store gunpowder. |
В это время Анри де ла Рош, французский кавалерийский офицер, завербованный в армию Шер Сингха, использовал туннель, соединяющий мечеть Бадшахи в Лахорскую крепость для временного хранения пороха. |
In that same year, Rafi was invited by All India Radio Lahore station to sing for them. |
В том же году Мохаммед Рафи был приглашён петь на лахорскую студию радиовещательной компании All India Radio. |
It was India's desire to establish peaceful and friendly and cooperative relations with Pakistan that led to our Prime Minister's historic initiative to visit Lahore, resulting in the Lahore Declaration, and it is Pakistan which has trampled upon the Lahore Declaration and betrayed trust. |
Именно желание Индии наладить мирные, дружественные и партнерские отношения с Пакистаном привело к исторической инициативе нашего премьер-министра нанести визит Лахор, что увенчалось Лахорской декларацией, и именно Пакистан попрал Лахорскую декларацию и обманул доверие. |
At the initiative of the Prime Minister of India, during his visit to Lahore, India and Pakistan concluded the Lahore Declaration and Memorandum of Understanding on 21 February 1999. |
В ходе визита премьер-министра Индии в Лахор Индия и Пакистан 21 февраля 1999 года заключили Лахорскую декларацию и Меморандум о взаимопонимании. |