| They were tried before a special court in Lahore. | Их дела рассматривались специальным судом в Лахоре. |
| Noor-ud-Din learnt Persian at Lahore, where he stayed for two years. | Нуруддин изучал персидский язык в Лахоре, где он пробыл два года. |
| Besides its permanent seat at Islamabad, benches have been constituted, and are functional, almost round the year, at Karachi and Lahore. | Наряду с основным месторасположением в Исламабаде Верховный суд учредил коллегии, функционирующие практически круглый год, в Карачи и Лахоре. |
| The second policy dialogue, which took place in Lahore, Pakistan, on 9 and 10 December 2013, also reiterated the need for a master plan for strengthening transport connectivity for the subregion. | Второй политический диалог, который проходил в Лахоре, Пакистан, 9-10 декабря 2013 года, также подтвердил необходимость разработки генерального плана для укрепления транспортных связей в данном субрегионе. |
| The Prison Staff Training Institute in Lahore has recently made efforts to bring awareness of the Convention as well as relevant human rights standards to prison officials. | Институт обучения сотрудников тюрем в Лахоре недавно предпринял усилия по ознакомлению сотрудников тюрем с положениями Конвенции и другими соответствующими стандартами в области прав человека. |
| As noted above (para. 4), the Special Rapporteur visited Lahore and Karachi Central Jails. | Как указывалось выше (пункт 4), Специальный докладчик посетил центральные тюрьмы Лахора и Карачи. |
| My dear, Every morning at 9.00 am we recieved a call from Sarfaraz Yusouf in Lahore. | Мисс, Сарфараз Юсуф каждой утро в 9 часов звонит нам из Лахора. |
| The three accused were reportedly escorted by the police to their lawyer's office near the Advocate General's Office behind the Supreme Court of Lahore. | Трое обвиняемых эскортировались полицией до конторы их адвокатов, расположенной около управления генерального прокурора позади здания верховного суда Лахора. |
| The Committee is very concerned at the 2004 Lahore High Court judgement revoking the Juvenile Justice System Ordinance, 2000, with effect for the whole country. | Комитет весьма обеспокоен принятием в 2004 году Высоким судом Лахора постановления, отменяющего действие Указа о системе правосудия по делам несовершеннолетних 2000 года, которое распространяется на всю территории страны. |
| Received preliminary education at Central Model High School, Lahore. Graduated from Government College, Lahore, in 1944. | Получил среднее образование в Центральной образцовой средней школе города Лахора, окончил государственный колледж в городе Лахоре в 1944 году. |
| B.A. at Government College, Lahore (1960). | Бакалавр, Колледж государственного управления, Лахор (1960 год). |
| Lahore enjoys a special position in the history of Pakistan Movement and Indian Independence Movement. | Лахор занимает особое место в истории пакистанского движения и Индийского национально-освободительного движения. |
| Out of the chaos of Afghan and Sikh conflicts Ranjit Singh who was able to unify the Sikh factions and capture Lahore where he was crowned Emperor. | Вне хаоса афганских и сикхских конфликтов Ранджит Сингх смог объединить фракции сикхов и захватить Лахор, где он был коронован императором. |
| It was not until 1524 that Lahore became part of the Mughal Empire. | В 1524 году в Лахор стал частью империи Великих Моголов. |
| Ms. Ambreen, Executive Director, Lahore | Г-жа Амбрин, исполнительный директор, Лахор |
| Director, AGHS Legal Aid Cell, Lahore, Pakistan, since 1984. | Директор, группа правовой помощи, АГХС, Лахор, Пакистан, с 1984 года. |
| In Pakistan, the Special Rapporteur visited Islamabad, Peshawar, Lahore and her assistant also visited Quetta to meet with Afghan refugees on her behalf. | В Пакистане Специальный докладчик посетила Исламабад, Пешавар и Лахор, а ее помощник посетил также Кветту, где от ее имени встретился с афганскими беженцами. |
| In 1266, Sultan Balban reconquered Lahore from the Mongols but in 1296 to 1305 the barbaric Mongols again overran northern Punjab. | В 1266 году султан Гийас ад-дин Балбан отвоевал Лахор, но с 1296 по 1305 годы монголы снова наводнили северный Пенджаб. |
| The Battle of Lahore (Urdu: لاہور کی لڑائی, Hindi: लाहौर की लड़ाई Lāhaur kī laḍ.āī) or the Lahore Front were a series of battles in the Indo-Pakistani War of 1965 fought in around Lahore. | Битва за Лахор (англ. Battle of Lahore; урду لاہور کی لڑائی; хинди लाहौर की लड़ाई) - вооружённое противостояние между войсками Индии и Пакистана, один из центральных эпизодов индо-пакистанской войны 1965 года. |
| It was not until the administration of Mian brothers, and the 1990s riots in Karachi that Lahore once again gained its significance as an economic and cultural powerhouse through government reforms. | Это длилось вплоть до прихода к власти администрации братьев Миан и беспорядков в Карачи 1990-х годов, после чего Лахор вновь обрел значимость в качестве экономического и культурного центра в ходе государственных реформ. |
| To reduce tensions in the region India and Pakistan should show maximum restraint and resume the dialogue in accordance with bilateral commitments and the Lahore Declaration. | Для снижения напряженности в этом районе Индия и Пакистан должны проявить максимальную сдержанность и возобновить диалог в соответствии с двусторонними обязательствами и Лахорской декларацией. |
| Also headed study tours while President of the Lahore High Court Bar and attended different Courts besides delivering lectures on Human Rights, conditions in Pakistan in the context of other underdeveloped countries. | Кроме того, в должности председателя Лахорской ассоциации адвокатов Высокого суда возглавлял делегации в ходе научных командировок и присутствовал на всех заседаниях различных судов, а также выступал с лекциями о положении в области прав человека в Пакистане в контексте других развивающихся стран. |
| The Lahore Division of the Indian Corps arrived and the British repulsed German attacks until early November, when both sides concentrated their resources on the First Battle of Ypres and the battle at La Bassée ended. | Благодаря прибытию Лахорской дивизии из состава Индийского корпуса англичане смогли отражать германские атаки вплоть до начала ноября, когда усилия обеих сторон сконцентрировались на сражении при Ипре, и фронт под Ла Басее стабилизировался. |
| During his early days, he was a critic of the Ayub Khan regime and was shot twice while participating in a protest 1969 at The Mall, Lahore; a bullet still remains lodged in his body. | В те годы он критиковал военный режим президента Мухаммеда Айюба Хана: участвуя в акции протеста в 1969 году на лахорской улице Мэлл был дважды ранен из огнестрельного оружия, одну пулю не удалось извлечь и она до сих пор в его организме. |
| On account of services rendered and the confidence reposed by the lawyers' community, in the year 2001, the Members of the Lahore High Court Bar Association elected me President of the Bar with an unprecedented majority, breaking all the previous records. | С учетом моей работы и доверия со стороны юристов в 2001 году члены Лахорской ассоциации адвокатов Высокого суда беспрецедентно большим числом голосов избрали меня председателем ассоциации адвокатов. |
| Pakistan is ready for the resumption of the Lahore process with India. | Пакистан готов к возобновлению совместно с Индией лахорского процесса. |
| 5.2 He also relates the difficulties he faced in living in Pakistan after escaping from the police station in Lahore in early January 1999. | 5.2 Кроме того, заявитель сообщает о трудностях своего пребывания в Пакистане после побега из лахорского полицейского участка в начале января 1999 года. |
| It is a matter of deep regret that instead of building upon the Lahore process, there has been an erosion of trust and deterioration in the bilateral environment because of Pakistan's aggression in Kargil. | И вызывает глубокое сожаление то обстоятельство, что вместо развития лахорского процесса имеет место эрозия доверия и ухудшение двусторонних отношений из-за пакистанской агрессии в Каргиле. |
| Bar Association Vice-President of the Lahore High Court Bar Association (then known as the West Pakistan High Court Bar Association), 1966-1967. | Заместитель председателя коллегии адвокатов Лахорского Высокого суда (позднее переименованной в коллегию адвокатов Высокого суда Западного Пакистана), 1966-1967 годы. |
| President, Executive Alumni Association of Lahore University of Management Sciences | Президент Ассоциации выпускников-руководителей Лахорского университета управления |
| During this time, the massive Lahore Fort was built. | В это время была построена грандиозная Лахорская крепость. |
| Lahore Fort has a vacant temple dedicated in honour of Lava. | До сих пор, Лахорская крепость имеет пустой храм, посвященный Лаве. |
| Not simply was the Lahore Declaration violated, but so was the Simla Agreement, which had prevented conflict for more than a quarter of a century. | Нарушенной оказалась не только Лахорская декларация, но и Симласское соглашение, которое на протяжении более четверти века предупреждало конфликт. |
| Lahore High Court Bar is one of the oldest and most highly respected Bars of Asia and is known for its great traditions. | Лахорская ассоциация адвокатов Высокого суда является одной из старейших и наиболее уважаемых коллегий адвокатов в Азии и известна своими прекрасными традициями. |
| The Lahore Stock Exchange was established in October 1970, under the Securities and Exchange Ordinance, 1969 by the Government of Pakistan in response to the needs for the provincial capital of Punjab. | Лахорская фондовая биржа была образована в октябре 1970 года и согласно Постановление правительства Пакистана от 1969 года должна была отвечать за нужды столицы провинции Пенджаб. |
| It was unfortunate that the bus to Lahore got hijacked to Kargil. | Но вот, к сожалению, лахорский автобус оказался в заложничестве у Каргильского эпизода. |
| Most regrettably, this aggression has set back the Lahore process of peace that we had initiated. | К сожалению, эта агрессия обратила вспять начатый нами Лахорский мирный процесс. |
| Still others, such as Don César de Bazan and Le roi de Lahore, were substantially recomposed after their first productions and exist in two or more versions. | Третьи, такие как «Дон Сезар де Базан» и «Король Лахорский», были существенно отредактированы после первых постановок, и существуют в двух или более версиях. |
| "The wonder house, comma, as the natives called the Lahore Museum." | "Дворца Чудес - запятая -... как туземцы называли Лахорский музей." |
| He submitted a translation of a document entitled "Action against Nadeem Ahmad Dar" addressed to the Station House Officer at the Chong Police station in the Lahore District. | Он представил перевод документа, озаглавленного "Дело в отношении Надима Ахмад Дара", на имя сотрудника отделения полиции в Чонге, Лахорский район. |
| He, like his father, extended the Lahore Fort and built many other structures in the city, including the Shalimar Gardens. | Он, как и его отец, расширил Лахорскую крепость и построил много других сооружений в городе, в том числе Сады Шалимара. |
| During this time, Henri De la Rouche, a French cavalry officer employed in the army of Sher Singh, used a tunnel connecting the Badshahi Mosque to the Lahore Fort to temporarily store gunpowder. | В это время Анри де ла Рош, французский кавалерийский офицер, завербованный в армию Шер Сингха, использовал туннель, соединяющий мечеть Бадшахи в Лахорскую крепость для временного хранения пороха. |
| In that same year, Rafi was invited by All India Radio Lahore station to sing for them. | В том же году Мохаммед Рафи был приглашён петь на лахорскую студию радиовещательной компании All India Radio. |
| It was India's desire to establish peaceful and friendly and cooperative relations with Pakistan that led to our Prime Minister's historic initiative to visit Lahore, resulting in the Lahore Declaration, and it is Pakistan which has trampled upon the Lahore Declaration and betrayed trust. | Именно желание Индии наладить мирные, дружественные и партнерские отношения с Пакистаном привело к исторической инициативе нашего премьер-министра нанести визит Лахор, что увенчалось Лахорской декларацией, и именно Пакистан попрал Лахорскую декларацию и обманул доверие. |
| At the initiative of the Prime Minister of India, during his visit to Lahore, India and Pakistan concluded the Lahore Declaration and Memorandum of Understanding on 21 February 1999. | В ходе визита премьер-министра Индии в Лахор Индия и Пакистан 21 февраля 1999 года заключили Лахорскую декларацию и Меморандум о взаимопонимании. |