In Lagos, Nigeria, numerous people were forcibly evicted without due process and subsequently did not receive compensation or alternative housing. |
В городе Лагос (Нигерия) множество людей были выселены без соблюдения надлежащих норм и им не предоставили компенсации или другого жилья. |
Paula Lagos, 17, was killed in Santa Teresa on 24 October 1998 when police officers opened fire on a demonstration against former General Pinochet taking place close to the park where Paula Lagos was with a friend. |
24 октября 1998 года в Санта-Терезе полиция открыла огонь по участникам демонстрации, направленной против бывшего генерала Пиночета, в результате чего погибла 17-летняя Паула Лагос, которая находилась со своим другом в близлежащем парке. |
This caused the outlying towns and settlements to develop rapidly, thus forming the present day "Lagos Metropolitan Area", also known as "Metropolitan Lagos". |
Это обусловило появление пригородных поселений и городков, которые образуют сегодня вместе с Лагосом так называемый «Большой Лагос». |
Not if he was going to Lagos. |
Чего бы он не сделал, если бы полетел в Лагос. Именно. |
I read about it in books, and Lagos gave me pictures too. |
Ведь столько всего описано в книгах, и Лагос показывал множество разных картинок. |
(Signed) Carlos MORALES TRONCOSO (Signed) Victor Manuel LAGOS PIZATTI |
Карлос МОРАЛЕС ТРОНКОСО Виктор Мануэль ЛАГОС ПИЗАТТИ |
The progress made by the Lagos state government in stamping out "area boys" through the rehabilitation of erstwhile hoodlums has reduced armed robbery substantially. |
Прогресс, достигнутый правительством штата Лагос в ликвидации молодежных уличных группировок на основе перевоспитания бывших хулиганов, привел к значительному уменьшению числа вооруженных ограблений. |
I'll miss the connection on the Emirates flight to Lagos. |
У меня выпадает рейс из Эмиратов в Лагос! |
President Lagos Escobar (spoke in Spanish): Sir, after conveying my greetings to you, I should like briefly to make four preliminary comments. |
Президент Лагос Эскобар (говорит поиспан-ски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы Вас поздравить и затем высказать четыре кратких предварительных замечания. |
Mr. Lagos Pizzati (El Salvador) (spoke in Spanish): The item on the situation in Central America has been under consideration by the General Assembly since 1983, at a time when the region was in the throes of a political crisis. |
Г-н Лагос Писсати (Сальвадор) (говорит по-испански): Вопрос о положении в Центральной Америке рассматривается Генеральной Ассамблеей с 1983 года, с тех самых пор, когда регион переживал муки политического кризиса. |
University of Dar-es-Salaam, Tanzania, 1973- 1976. Nigerian Law School, Lagos 1976 - 1977. |
Нигерийская школа права, Лагос, 1976-1977 годы. Лондонский университет, 1978-1979 годы. |
Very recently, there was a celebrated case of Mercy Nnadi, whose live-in lover burned her with an electric iron on 7 April 2012 in Okota, Lagos, inflicting first degree burns. |
Совсем недавно широкую огласку получило дело Мерси Ннади, женщины, проживающей в Окоте, штат Лагос, сожитель которой 7 апреля 2012 года нанес ей ожоги первой степени при помощи электрического утюга. |
However, Treasureland Health Builders is undertaking advocacy with the relevant stakeholders and raising the awareness of persons with disabilities so that they can rediscover and avail themselves of the opportunities given to them by the authorities of Lagos State through that law. |
Тем не менее «Трежэлэнд хелс билдерс» ведет пропагандистскую работу с соответствующими заинтересованными сторонами и повышает информированность инвалидов, чтобы они могли вновь открыть для себя возможности, предоставленные им властями штата Лагос посредством этого закона, и воспользоваться ими. |
The airline was established on 5 January 1994 by Alhaji Chanchangi and started flight operations to and from Kaduna, Lagos, Owerri, Abuja and Port Harcourt on 2 May 1997. |
Авиакомпания была основана бизнесменом Элхади Чангчанги 5 января 1994 года и начала операционную деятельность 2 мая 1997 года с выполнения пассажирских авиаперевозок между аэропортами городов Кадуна, Лагос, Оверри, Абуджа и Порт-Харкорт. |
Chávez continues to invite foreign oil companies to drill in the Orinoco basin, Lula maintains hefty budget surpluses, Kirchner ultimately accepts IMF conditionality, and Lagos maintains unmatched relations with Chile's highly conservative private sector. |
Чавес по-прежнему предлагает иностранным нефтяным компаниям установить буровые вышки в бассейне Ориноко, Лула удерживает высокие активы бюджета, Кирхнер в конечном счете принимает условия Международного валютного фонда, а Лагос поддерживает особые отношения с весьма консервативным частным сектором Чили. |
Yet in 1996, some 2,000 people were forcibly evicted from their houses in the Ijora Badiya and Oloye areas by the Lagos state government in order to have drainage channels constructed in the affected areas. |
Несмотря на это, в 1996 году по решению правительства штата Лагос приблизительно 2000 человек подверглись принудительному выселению из их домов в районах Иджора-Бадийя и Олойе в рамках проекта по строительству ирригационных каналов. |
Three state integrity meetings for the judiciary were conducted, in Borno, Delta and Lagos, which came up with action plans outlining measures to enhance access to justice. |
Затем в штатах Борно, Дельта и Лагос были проведены три совещания судей по вопросам борьбы с коррупцией, на которых были предложены планы действий, предусматривающие принятие мер для расширения доступа к правосудию. |
Projections for urban population growth in sub-Saharan Africa are among the highest in the world, with cities such as Nairobi, Lagos and Lusaka experiencing growth rates of over 6 per cent per year. |
Перспективные оценки роста городского населения в странах Африки к югу от Сахары относятся к числу самых высоких в мире, при чем в таких городах, как Найроби, Лагос и Лусака уровень ежегодного прироста составляет более 6 процентов. |
On Sunday, Ricardo Lagos, the socialist leader, defeated his conservative challenger Joaquin Lavin, by 190,000 votes, the smallest margin of any presidential election since Chile's return to democracy. |
В прошлое воскресение лидер социалистов Рикардо Лагос нанес поражение своему оппоненту-консерватору Жаклину Лавину с преимуществом в 190000 голосов - неименьшее количество «перевесивших» голосов за всю историю президенстких выборов со времен возврата Чили к демократии. |
Mr. Lagos, in turn, should avoid the nostalgic and tired views that dominated the first part of his campaign and pursue, with vigor, the type of modernizing economic reforms that his new and young inner circle support. |
Г-н Лагос со своей стороны должен избегать ностальгических и усталых взглядов, которые доминировали в первой части его кампании и энергично заняться тем типом современных экономических реформ, которые поддерживают его молодые соратники. |
What is surprising about the electoral result is not that Mr. Lagos won (after all he was the favorite all along), but that Mr. Lavin was able to mount such an effective challenge. |
Результаты выборов удивляют не тем, что выиграл г-н Лагос (в конце концов он был фаворитом на протяжении всей предвыборной кампании), но тем, что г-н Лавит смог собрать такое впечатляющее количество голосов. |
September 1975-September 1978: Counsellor and Special Assistant to the commissioner (minister) of External Affairs, Lagos |
Сентябрь 1975 года - сентябрь 1978 года: советник и специальный помощник дипломатического представителя (министра) по иностранным делам, Лагос. |
HRAN stated that in River state, Federal Capital Territory, Lagos state, Edo and other parts of Nigeria, millions of people have been evicted without due process. |
СПЗП отметила, что в штате Риверс, на Федеральной столичной территории, в штатах Лагос, Эдо и других частях Нигерии миллионы людей были изгнаны из своих мест проживания без надлежащей правовой процедуры. |
Similarly in Lagos, Project Alert on Violence against Women (PROLERT) runs a shelter for women who have suffered abuse or any forms of violence. |
Аналогичным образом, в штате Лагос проект "Сигнал тревоги", оповещающий о случаях насилия в отношении женщин, располагает приютом для женщин, пострадавших от жестокого обращения или любых форм насилия. |
I must be dreaming, Lagos... |
Лагос! Это все просто шутка? А! |