There were 19 urban agglomerations with more than 10 million inhabitants in 1999, and the number is expected to rise to 23 by 2015, with Tokyo, Bombay and Lagos heading the list of major urban agglomerations that year. |
В 1999 году в мире насчитывалось 19 городских агломераций с численностью населения, превышающей 10 млн. человек, причем ожидается, что к 2015 году их число возрастет до 23, а крупнейшими городскими агломерациями в этом году будут Токио, Бомбей и Лагос. |
The source reports that Mr. Morka is thought to be in custody at Awolowo Road, Ikoyi, Lagos; |
Источник сообщает, что г-н Морка, очевидно, содержится под стражей на Аволово Роуд, Икойи, Лагос; |
By 2015, Lagos will be the third largest urban agglomeration in the world (25 million), after Tokyo (29 million) and Bombay (26 million). |
К 2015 году Лагос станет третьей городской агломерацией в мире (25 миллионов человек) после Токио (29 миллионов человек) и Бомбея (26 миллионов человек). |
After criminal investigation, the case was forwarded to the Lagos State Director of Public Prosecutions for vetting, advice and prosecution; |
После уголовного расследования это дело было передано Главному государственному обвинителю штата Лагос для экспертизы, вынесения решения и предъявления уголовного обвинения. |
The Special Rapporteurs may, therefore, wish to report to the Federal Capital Territory on their arrival and at the conclusion of their mission, before departing for their destinations via Lagos. |
Поэтому Специальные докладчики, возможно, пожелают, приехать в федеральную столицу после прибытия и перед завершением своей миссии прежде чем отправляться в другие места через Лагос. |
It should be recalled that in Note Verbale 47/97 from the Permanent Mission, referred to in paragraph 6 above, it was acknowledged that the human rights officer would arrive in Lagos on 19 February. |
Следует напомнить, что в вербальной ноте 47/97 постоянного представительства, которая упоминалась в пункте 6 выше, было признано, что сотрудник по правам человека прибудет в Лагос 19 февраля. |
Bassey was reportedly being held at the headquarters of the Federal Investigations and Intelligence Bureau in Ikoyi, Lagos; |
Далее сообщалось, что Бассей содержался в штаб-квартире Федерального разведывательного управления в Икойи, Лагос. |
Seven transit shelters have been established in Kano, Edo, Akwa Ibom, Abuja, Enugu and Sokoto and Lagos States for the purpose of rehabilitation of victims of trafficking |
В штатах Кано, Эдо, Аква-Ибом, Абуджа, Энугу и Сокото и Лагос были созданы временные приюты для реабилитации жертв торговли людьми. |
August 1968-December 1969: Assistant Secretary, Division of African Affairs, Ministry of External Affairs, Lagos |
Август 1968 года - декабрь 1969 года: помощник секретаря, отдел африканских дел министерства иностранных дел, Лагос. |
As President Ricardo Lagos stated in Monterrey, "If trade barriers were eliminated, the developing countries would have the potential to earn $130 billion, more than twice the $50 billion that we proposed as a target for the Millennium Summit". |
Как заявил президент Рикардо Лагос в Монтеррее: «Если уничтожить торговые барьеры, развивающиеся страны потенциально могут заработать 130 миллиардов долларов, что в два раз больше 50 миллиардов, которые мы предложили в качестве ориентировочной цифры на Саммите тысячелетия». |
LLB, Bachelor of Laws, 1976, Dar-es-Salaam. BL, Barrister-at-Law, 1977, Lagos. LLM, Master of Laws, 1979, London. |
Бакалавр права, первый класс, 1976 год, Дар-эс-Салам. Барристер, 1977 год, Лагос. Магистр права, 1979 год, Лондон. |
The main migration corridors are the coastal route from Abidjan to Lagos to Lomé, and the central corridor from Niamey to Ouagadougou to Lomé. |
Основные миграционные потоки проходят по оси вдоль побережья Ломе - Лагос - Абиджан и центральной оси Ломе - Уагадугу - Ниамей. |
President Lagos Escobar (spoke in Spanish): I come from Chile, from the extreme southern part of the Americas, from a place that has been called the end of the earth. |
Президент Лагос Эскобар (говорит по-испански): Я приехал из Чили, из самой южной части американского континента, из места, которое называют краем Земли. |
A crime and safety survey had underlined the fact that policies to address the deficit in law enforcement resources had improved the capacities of law enforcement agencies in the State of Lagos. |
Обследование положения дел с преступностью и безопасностью показало, что политика поиска решения проблемы дефицита ресурсов, выделяемых на правоохранительную деятельность, повысила потенциал правоохранительных структур штата Лагос. |
The states under construction here are Abia, Anambra, Imo, Ebonyi, Jigawa, Nasarawa, Plateau, Ekiti, Ogun, Rivers, Taraba, Lagos, Kwara, Bayelsa, and Ondo States. |
Этими штатами являются: Абия, Анамбра, Имо, Эбонии, Чигава, Насарава, Плато, Экике, Огун, Риверс, Тараба, Лагос, Квара, Байесла и Кондо. |
Chairman of the Meeting of the ECOWAS Council of Law Ministers, Lagos, Nigeria, August 1990, where the Treaty Establishing the Court for the Economic Community of West African States was drafted and agreed to by ECOWAS Law Ministers. |
Председатель Совещания совета министров юстиции ЭКОВАС, Лагос, Нигерия, август 1990 года, где был разработан и согласован министрами юстиции ЭКОВАС Договор об учреждении суда Экономического сообщества западноафриканских государств. |
Congress of the International Federation of Women Lawyers on the rights of rural women, Lagos, April 1983. |
Конгресс МФСР по правам женщин сельских районов, Лагос, апрель 1983 года |
We are also operating in collaboration with other disability organizations that are working with stakeholders in other states of south-west Nigeria to share best practices so that those states can follow the example of Lagos State in addressing disability issues and pass a disability law. |
Мы также сотрудничаем с другими организациями инвалидов, которые работают с заинтересованными сторонами в других государствах юго-западной части Нигерии для обмена передовым опытом, чтобы эти штаты могли последовать примеру штата Лагос в решении проблем инвалидов и принять закон о положении инвалидов. |
Of the 18 cities with 10 million or more inhabitants in 1998, 2 are in Africa (Lagos and Cairo), 4 in Latin America and the Caribbean, 2 in Northern America and 10 in Asia. |
Из 18 городов с населением в 10 миллионов человек и более в 1998 году 2 находились в Африке (Лагос и Каир), 4 - в Латинской Америке и Карибском бассейне, 2 - в Северной Америке и 10 - в Азии. |
(c) Concerning the regions to be visited in Nigeria, the Special Rapporteurs expressed the wish to travel to the following towns: Lagos, Abuja, Port Harcourt, Kaduna and Kano; |
с) В связи с районами, которые хотели бы посетить в Нигерии специальные докладчики, было выражено пожелание совершить поездки в следующие города: Лагос, Абуджа, Порт-Харкорт, Кадуна и Кано. |
However, despite the Government's acceptance of the recommendation for an advance party and its acknowledgment of the date of arrival in Lagos, it neither requested nor organized any meetings with the advance party. |
Однако, несмотря на принятие правительством рекомендации в отношении направления передовой группы и его согласия на дату его прибытия в Лагос, оно не выразило желания встретиться с передовой группой и не организовало встречи с ней. |
Speakers included the outgoing President of the General Assembly, the former President of Chile, Ricardo Lagos, who gave the keynote address, the Permanent Representative of Qatar to the United Nations, the Permanent Representative of Portugal to the United Nations and the Secretary-General. |
Перед участниками заседания выступили Председатель Генеральной Ассамблеи, покидающий этот пост, бывший президент Чили Рикардо Лагос, который сделал основной доклад, Постоянный представитель Катара при Организации Объединенных Наций, Постоянный представитель Португалии при Организации Объединенных Наций и Генеральный секретарь. |
Mr. Maquieira (Chile) (spoke in Spanish): The President of Chile, His Excellency Mr. Ricardo Lagos Escobar, said when addressing the General Assembly, at the 4th meeting, |
Г-н Макейра (Чили) (говорит по-испански): Президент Чили Его Превосходительство г-н Рикардо Лагос Эскобар, выступая перед Генеральной Ассамблеей на 4-м пленарном заседании, заявил: |
Besides the above bill, there is the "Gender Mainstreaming Bill" while the Bill on "Domestic Violence and Other Related Matters" is before the Lagos State House of Assembly. Box 2.2 |
Наряду с вышеуказанным законопроектом также имеется "Законопроект по учету гендерной проблематики", в то время как на рассмотрении законодательного собрания штата Лагос находится Закон о бытовом насилии и других связанных с ним проблемах. |
Double document trail: an example of different flight requests for the same aircraft for 27 and 28 June, one showing Lagos as the destination, the other showing the real destination, Roberts International Airport |
Двойной набор документов: две разные заявки на полет одного и того же воздушного судна на 27 и 28 июня, в одной - в качестве места назначения указан Лагос, в другой - реальное место назначения, международный аэропорт Робертс |