The visit included stops in Abuja, Lagos, Port Harcourt and Kaduna. | Данное посещение включало в себя поездки в Абуджу, Лагос, Порт-Харкурт и Кадуну. |
In his opening statement Mr. Bola Ahmed Tinubu, Governor of Lagos, Nigeria, stressed that, in mega-cities like Lagos, environmental degradation was a major constraint inhibiting urban development and economic growth. | В своем вступительном слове губернатор Лагоса (Нигерия) г-н Бола Ахмед Тинубу подчеркнул, что в таких мегаполисах, как Лагос, деградация окружающей среды является серьезным ограничительным фактором, препятствующим развитию городов и экономическому росту. |
Tel Aviv, Seoul, Mumbai, Lagos, | Тель-Авив, Сеул, Мумбаи, Лагос, |
Nigerian Law Reform Commission Workshop on the pre-1900 Statute of General Application, Lagos, 1986. | Семинар Нигерийской комиссии по реформе в области права, посвященный действовавшему до 1900 года Общему статуту, Лагос, 1986 год. |
Similarly in Lagos, Project Alert on Violence against Women (PROLERT) runs a shelter for women who have suffered abuse or any forms of violence. | Аналогичным образом, в штате Лагос проект "Сигнал тревоги", оповещающий о случаях насилия в отношении женщин, располагает приютом для женщин, пострадавших от жестокого обращения или любых форм насилия. |
In 2012, the Special Rapporteur on adequate housing sent a communication regarding the alleged forced eviction and demolition of an informal settlement in Lagos. | В 2012 году Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище направил сообщение в связи с информацией о принудительном выселении и ликвидации неформального поселения в Лагосе. |
The Director of UNIC Lagos spoke at the Financial Institutions Environment Forum in Abuja, Nigeria, in June 2000. | Директор ИЦООН в Лагосе выступил на форуме по вопросам функционирования финансовых учреждений в Абудже в июне 2000 года. |
At the regional level, and in line with the UNIDO priority for Africa, a first awareness workshop for UNIDO Representatives on a regional basis will take place in October in Lagos, Nigeria. | На региональной ос-нове и в соответствии с тем первоочередным внима-нием, которое ЮНИДО уделяет Африке, в октябре этого года в Лагосе, Нигерия, будет организован первый ознакомительный практикум для региональ-ных представителей ЮНИДО. |
At sea, naval defeats against British fleets at Lagos and Quiberon Bay in 1759 and a crippling blockade forced France to keep its ships in port. | На морском театре действий, поражения понесённые от военно-морского флота Британии в битве при Лагосе и в сражении в бухте Киберон 1759 года, а также блокада на море вынуждала Францию держать свои корабли в портах. |
The Swedish Embassy in Lagos, which was also responsible for Ghana, had investigated the issue and submitted a report in January 2002 which had established that the main problem in such cases was confusion about the real identity and country of origin of the aliens concerned. | Шведское посольство в Лагосе, осуществляющее по совместительству дипломатическое представительство в Гане, изучило указанный вопрос и в январе 2002 года представило доклад, согласно которому главной проблемой в таких случаях является путаница между подлинным гражданством и страной происхождения данного иностранца. |
Now, I've received dispatches from Sydney, Rio, and Lagos. | Только что я получила рассылку из Сиднея, Рио и Лагоса. |
Has represented the former and current Presidents of Chile, Ricardo Lagos and Michelle Bachelet, in the International Initiative to Fight Hunger and Poverty. | Являлся представителем предыдущего и нынешнего президентов Чили Рикардо Лагоса и Мишель Бачилет в Международной инициативе по борьбе с голодом и нищетой. |
One speaker asked if there had been thought given to moving the centre from Lagos to Nigeria's new capital, Abuja, and was told by the Department that that matter was being looked into, in consultation with the country team. | Один оратор интересовался, рассматривался ли вопрос о переводе центра из Лагоса в Абуджу, новую столицу Нигерии; по заявлению Департамента, этот вопрос рассматривается в консультации со страновой группой. |
His government was followed - elected in the same manner and for six-year terms, as stipulated in the Constitution - by that of President Ricardo Frei Ruíz-Tagle and that of Ricardo Lagos Escobar, both of whom belonged to the political coalition mentioned earlier. | Впоследствии к власти приходили избранные таким же образом на определенный Конституцией шестилетний срок правительства Президентов Эдуардо Фрея Руис-Тагле и Рикардо Лагоса Эскобара, принадлежащих к вышеупомянутой Коалиции политических партий. |
The current government of President Ricardo Lagos has expressly declared its intention to bring women into its administration. | В нынешней администрации президента Рикардо Лагоса взят четкий курс на участие и сотрудничество женщин в органах управления. |
We have implemented a subregional HIV/AIDS prevention project on the migratory routes between Abidjan and Lagos: the Corridor Project. | Мы осуществляем субрегиональный проект по профилактике ВИЧ/СПИДа, касающийся миграционных путей между Абиджаном и Лагосом, который получил название проект «Коридор». |
Mr. Lavin himself should take the initiative, and work out with Mr. Lagos a series of legislative initiatives - including some that require a constitutional reform - on which both candidates agreed during the campaign and that would enhance Chile's democratic system. | Сам г-н Лавин должен взять на себя инициативу и выработать серию законодательных актов совместно с с г-ном Лагосом, включая и те, которые потребуют конституционной реформы - о чем оба кандидата договорились еще во время кампании и что могло бы значительно укрепить демократическую систему Чили. |
However, as long as there is a roadblock every 14 kilometers between Lagos and Abidjan - two of West Africa's leading cities - progress on the ground will be slow. | Однако до тех пор, пока через каждые 14 километров между Лагосом и Абиджаном (двумя лидирующими африканскими городами) будут установлены блокпосты, прогресс на местах будет медленным. |
Following 6 years of perfect record in aviation safety, on June 3, 2012, Dana Air Flight 992 crashed in the Iju-Ijesha neighborhood of Lagos resulting in loss of 153 people on board. | После 6 лет без авиакатастроф 3 июня 2012 года самолёт MD-83 авиакомпании Dana Air разбился в районе Иджу-Иджеша, рядом с Лагосом, погибли 153 человека. |
This caused the outlying towns and settlements to develop rapidly, thus forming the present day "Lagos Metropolitan Area", also known as "Metropolitan Lagos". | Это обусловило появление пригородных поселений и городков, которые образуют сегодня вместе с Лагосом так называемый «Большой Лагос». |
The Lagos Regional Centre for International Commercial Arbitration was reactivated recently and has facilities for handling arbitration. | Лагосский региональный центр международного коммерческого арбитража недавно возобновил свою работу, и в нем созданы условия для проведения арбитражных разбирательств. |
First-class degree in Accounting, University of Lagos | Бухгалтер первой категории, Лагосский университет, Нигерия |
In the late 1970s, when the region was already exhibiting clear signs of economic slowdown, the Organization of African Unity produced the Lagos Plan of Action, a far-reaching reassessment of Africa's links to the global economy. | В конце 1970-х годов, когда в регионе уже прослеживались явные признаки экономического спада, Организация африканского единства подготовила Лагосский план действий с коренной переоценкой интеграционных связей Африки с мировой экономикой. |
We have had plans in Africa: we have had the Lagos Plan of Action; we have had the Abuja plan. | У нас есть планы в Африке: у нас есть Лагосский план действий; у нас есть Абуджийский план. |
For us Africans, the Lagos Plan of Action and indeed the Final Act of Lagos constitute the blue print for the economic development of Africa. | Для нас, африканцев, Лагосский план действий и подписанный в Лагосе Заключительный акт представляют собой программу экономического развития Африки. |
The adoption of the Lagos Plan of Action in 1980 marked the beginning of the renewed push towards enhancing cooperation across the continent. | Принятие в 1980 году Лагосского плана действий ознаменовало новый этап активизации усилий по расширению сотрудничества в масштабах континента. |
That programme was based on Africa's Priority Programme for Economic Recovery 1986-1990, which was derived from the Lagos Plan of Action. | Эта программа была основана на Первоочередной программе подъема экономики африканских стран на 1986-1990 годы, разработанной на основе Лагосского плана действий. |
"Military tribunals and the concept of justice", delivered at the Law Week Celebration of the University of Lagos Law Society, 27 June 1988. | "Военные трибуналы и концепция справедливости", доклад, сделанный на совещании, посвященном празднованию Недели права в юридическом обществе Лагосского университета, 27 июня 1988 года. |
The African Iron and Steel Association, set-up in 1991, is expected to contribute to the implementation of the "Industrial Decade for Development in Africa" and the "Priority Programme for African Economic Revival" guided by the Lagos plan of action. | Предполагается, что Африканская ассоциация черной металлургии, созданная в 1991 году, будет содействовать проведению "Десятилетия промышленного развития Африки" и "Первоочередной программы в целях оживления экономики Африки" в рамках Лагосского плана действий. |
Awarded, the University of Lagos Achievers' Award for the year 2003 by the University of Lagos National Alumni Association as part of activities marking the 2003 Unilag Convocation | Лауреат премии «За высокие успехи» Лагосского университета, врученной в 2003 году Национальной ассоциацией выпускников Лагосского университета в рамках мероприятий, проводившихся по случаю созыва в 2003 году выпускников Лагосского университета |
The long-term objectives of development adopted by the OAU in the Lagos Plan of Action of April 1980 remain largely unfulfilled. | Долгосрочные цели развития, установленные ОАЕ в апреле 1980 года в Лагосском плане действий, пока, в основном, не достигнуты. |
One case concerns a human rights activist who was allegedly arrested by the security forces in 1998 at Murtala airport in Lagos. | Утверждается, что один случай имел место в 1998 году и был связан с активистом-правозащитником, арестованным сотрудниками сил безопасности в лагосском аэропорту Муртала. |
In the case of Africa, I would recall the Lagos Plan of Action and Final Act, the African Alternative Framework for Structural Adjustment Programmes (AAF-SAP) and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. | В случае Африки я хотел бы напомнить о Лагосском плане действий и Заключительном документе, Африканских альтернативных рамках для программ структурной перестройки в целях социально-экономического подъема и преобразований (ААР-ПСП) и Новой повестки дня Организации Объединенных Наций для обеспечения развития в Африке в 90-е годы. |
UNDP support to OAU under the second and third regional programmes for Africa focused mainly on promoting regional economic integration arising from the 1980 Lagos Plan of Action and on institutional capabilities of the OAU secretariat. | Поддержка ПРООН ОАЕ в ходе второй и третьей региональных программ для Африки в основном сводилась к укреплению региональной экономической интеграции, принципы которой были сформулированы в Лагосском плане действий 1980 года, и развитию организационного потенциала секретариата ОАЕ. |
Taylor annual memorial lectures on "Transnational investment law and national development" at Lagos University, Lagos, Nigeria. | Ежегодные Тейлоровские чтения, лекции на тему "Законодательство о транснациональных инвестициях и национальное развитие" в Лагосском университете, Лагос, Нигерия. |
In addition, a technical assistance programme, undertaken in collaboration with the Lagos Island Association of TBAs, is yielding valuable data on ways to improve the quality of care provided by TBAs. | Кроме этого, осуществляемая в сотрудничестве с Лагосской островной ассоциацией традиционных акушерок программа оказания технической помощи позволяет получать ценную информацию о путях повышения качества услуг, оказываемых традиционными акушерками. |
What if my roommate knew about the heart procedure that was performed in the Lagos hospital last week? | А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? |
Consultations have been held with Capital Alliance Nigeria, as a result of which UNIDO is now in the process of concluding a cooperation agreement with African Capital Alliance and with the Lagos Business School. | Проведены консультации с Нигерийским альянсом капитала, в результате которых в настоящее время ЮНИДО находится в процессе заключения соглашения о сотрудничестве с Африканским альянсом капитала и Лагосской школой бизнеса. |
In addition, an innovative approach has been launched to overcome the traditional divide between financial services and business development services through a pilot scheme in Nigeria in partnership with the African Capital Alliance and the Lagos Business School. | Кроме того, в Нигерии в сотрудничестве с Африканским альян-сом капитала и Лагосской школой бизнеса начато осуществление экспериментального инновацион-ного проекта по преодолению традиционного барьера между услугами в области финансов и в области развития бизнеса. |
The example of the Lagos Business School - Pan African University shed light on the selection of 100 innovative ideas that transformed into 10 plans to market and the selection of 50 high potential entrepreneurs for further incubation, with the support of the Federal Government of Nigeria. | На примере Лагосской школы бизнеса Панафриканского университета было рассказано о выборе 100 инновационных идей, нашедших воплощение в десяти рыночных планах, и об отборе 50 перспективных предпринимателей, которые будут получать поддержку со стороны федерального правительства Нигерии. |