José María Peralta Lagos was the head engineer during construction. | Хосе Мария Перальта Лагос был главным инженером во время строительства. |
I've waited long enough, Lagos. | Я уже достаточно прождала, Лагос? |
There were 19 urban agglomerations with more than 10 million inhabitants in 1999, and the number is expected to rise to 23 by 2015, with Tokyo, Bombay and Lagos heading the list of major urban agglomerations that year. | В 1999 году в мире насчитывалось 19 городских агломераций с численностью населения, превышающей 10 млн. человек, причем ожидается, что к 2015 году их число возрастет до 23, а крупнейшими городскими агломерациями в этом году будут Токио, Бомбей и Лагос. |
This caused the outlying towns and settlements to develop rapidly, thus forming the present day "Lagos Metropolitan Area", also known as "Metropolitan Lagos". | Это обусловило появление пригородных поселений и городков, которые образуют сегодня вместе с Лагосом так называемый «Большой Лагос». |
Fiscal/Financial management Seminar under the auspices of the World Bank Management Technical Assistance, conducted by ASCON, Topo, Badagry, Lagos, 6th - 17th January 1997. | В. Семинар по вопросам бюджетно-финансового управления под эгидой Всемирного банка в рамках его программы по подготовке управленческого персонала в области оказания технической помощи, проведенный АСКОН, Топо, Бадагри, Лагос, 6 - 17 января 1997 года |
On the afternoon of 22 February 1997, the advance party met with representatives of the Ministry of Foreign Affairs in Lagos. | 22 февраля 1997 года во второй половине дня передовая группа встретилась в Лагосе с представителями министерства иностранных дел. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) provided assistance in December 1996 to the OAU Scientific, Technical and Research Commission for the revival of the Inter-African Bureau of Soils Library based in Lagos. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) предоставила в декабре 1996 года помощь Научно-технической и исследовательской комиссии ОАЕ в целях оживления работы библиотеки Межафриканского бюро почвоведения в Лагосе. |
In June 2006, the Information Centre in Lagos assisted with the launch of the United Nations Global Compact Network in Nigeria. | В июне 2006 года Информационный центр Организации Объединенных Наций в Лагосе оказал содействие в начале работы в Нигерии сети, посвященной Глобальному договору Организации Объединенных Наций. |
Domestic and international sales efforts are managed in the Firm's Moscow, Kyiv, Almati, London, New York, Nairobi and Lagos offices. | Управление по работе с российскими и международными клиентами осуществляет свою деятельность через офисы в Москве, Киеве, Алмате, Лондоне и Нью-Йорке, Найроби и Лагосе. |
Chaired and lectured at workshops on negotiating joint ventures, management agreements, turnkey and international construction contracts in Lagos, Nigeria (1987 and 1988). | Председательствовал и выступал с лекциями на практикумах о заключении соглашения о создании совместных предприятий, управленческих соглашениях, контрактах на строительство "под ключ" и международных строительных контрактах, проводившихся в Лагосе, Нигерия (1987 и 1988 годы). |
Mr. Bola Ahmed Tinubu, Governor of Lagos, Nigeria | Г-н Бола Ахмед Тинубу, губернатор Лагоса, Нигерия |
Another important event was the journey undertaken by Palmer from Lagos to Lake Chad in March and April, this being the first occasion on which the entire distance had been traversed by motor transport. | Ещё одним важным событием стало путешествие, предпринятое Палмером из Лагоса к озеру Чад, что было первым случаем, когда вся дистанция была пройдена на автотранспорте. |
With regard to the Country Office in Nigeria (budget: $896,600), at the time of the preparation of the budget, the move of the United Nations agencies from Lagos to Abuja had not yet taken place. | Что касается странового отделения в Нигерии (бюджет: 896600 долл. США), то на момент подготовки бюджета перевод учреждений Организации Объединенных Наций из Лагоса в Абуджу еще не состоялся. |
Domestic and international sales efforts are managed through our Kyiv, Moscow, Almaty, London, New York, Nairobi and Lagos offices. | Работа с иностранными и украинскими инвесторами ведется в офисах Киева, Москвы, Алматы, Лондона, Нью-Йорка, Найроби и Лагоса. |
With a population increase of 5.6 percent per year from 2002 to 2012, it is the third-fastest-growing city in Africa, after Bamako and Lagos, and the ninth-fastest-growing in the world. | Со скоростью роста населения 4,39 % в год, город стал одним из самых быстрорастущих в мире и третьим по скорости роста в Африке (после Бамако и Лагоса). |
For instance, President Lagos set up the national commission on political prisons and torture in Chile between 1973 and 1990 30 years after the events, and the commission submitted its report, based on evidence from 35,000 people, on 28 November 2004. | Так, Национальная комиссия по вопросу о политических тюрьмах и пытках в Чили в период с 1973 по 1990 год была сформирована президентом Лагосом через 30 лет после соответствующих событий и 28 ноября 2004 года представила доклад, основанный на показаниях 35000 свидетелей. |
On 30 October 2006, Arik Air began scheduled passenger flights with four flights between Lagos and Abuja using CRJ 900 aircraft. | 30 октября 2006 года Arik Air открыла регулярные пассажирские рейсы между Лагосом и Абуджой на самолётах CRJ-900. |
However, as long as there is a roadblock every 14 kilometers between Lagos and Abidjan - two of West Africa's leading cities - progress on the ground will be slow. | Однако до тех пор, пока через каждые 14 километров между Лагосом и Абиджаном (двумя лидирующими африканскими городами) будут установлены блокпосты, прогресс на местах будет медленным. |
It was founded in December 1987 by Ricardo Lagos, who aimed at forming a legal social-democratic party, as the Socialist Party of Chile (PS) remained illegal at the time. | Создана в декабре 1987 года Рикардо Лагосом в качестве легальной замены Социалистической партии, запрещённой в то время. |
The Public-Private Committee for Small Enterprise was formed in 1999, thereby fulfilling one of the 12 commitments that President Ricardo Lagos made to this sector during his campaign. | В 1999 году был создан Государственный комитет с участием представителей частного бизнеса по вопросам малых предприятий, и тем самым выполнено одно из 12 обязательств в отношении данного производственного сектора, данных президентом Рикардо Лагосом Эскобаром в ходе избирательной кампании. |
The Lagos Regional Centre for International Commercial Arbitration was reactivated recently and has facilities for handling arbitration. | Лагосский региональный центр международного коммерческого арбитража недавно возобновил свою работу, и в нем созданы условия для проведения арбитражных разбирательств. |
University of Lagos, Nigeria, 1971 | Лагосский университет, Нигерия, 1971 год |
There are, for example, a larger number of democratically elected leaders in the NEPAD political leadership than there were when the Lagos Plan of Action was adopted a quarter of a century ago. | К примеру, в политическом руководстве НЕПАД присутствует больше демократически избранных лидеров, чем тогда, когда четверть века назад принимался Лагосский план действий. |
1965-1971 Faculty of Law, University of Lagos, Ph.D. in history and sources of Nigerian criminal law. | 1965-1971 годы Юридический факультет, Лагосский университет, д-р философии по специальности "История и источники уголовного права Нигерии", |
At regional level, we have the Cairo Plan of Action, the Abuja Treaty and the Lagos Plan of Action, just to name a few. | На региональном уровне был принят Каирский план действий, Абуджийский договор и Лагосский план действий - это лишь некоторые примеры. |
The adoption of the Lagos Plan of Action in 1980 marked the beginning of the renewed push towards enhancing cooperation across the continent. | Принятие в 1980 году Лагосского плана действий ознаменовало новый этап активизации усилий по расширению сотрудничества в масштабах континента. |
That programme was based on Africa's Priority Programme for Economic Recovery 1986-1990, which was derived from the Lagos Plan of Action. | Эта программа была основана на Первоочередной программе подъема экономики африканских стран на 1986-1990 годы, разработанной на основе Лагосского плана действий. |
For example, the ECA contributed to the elaboration of the Lagos Plan of Action, a genuine distillation of Africa's strategy for endogenous and self-reliant development. | Например, ЭКА приняла участие в разработке Лагосского плана действий, который является квинтэссенцией стратегии Африки в отношении эндогенного развития с упором на собственные силы. |
Moreover, an improved regulatory framework through the establishment of a regional cross-border trade facilitation unit under NEPAD and the Lagos Plan of Action for the Economic Development of Africa to oversee implementation of a cross-border trade strategy should be considered. | Кроме того, следует рассмотреть возможность совершенствования нормативной базы на основе создания в рамках НЕПАД и Лагосского плана действий по обеспечению экономического развития Африки регионального подразделения по содействию трансграничной торговле для контроля над осуществлением стратегии такой торговли. |
Awarded, the University of Lagos Achievers' Award for the year 2003 by the University of Lagos National Alumni Association as part of activities marking the 2003 Unilag Convocation | Лауреат премии «За высокие успехи» Лагосского университета, врученной в 2003 году Национальной ассоциацией выпускников Лагосского университета в рамках мероприятий, проводившихся по случаю созыва в 2003 году выпускников Лагосского университета |
Integration is expected to contribute to more sustainable development, based on economic growth, trade, cultural exchanges and peace, as recognized by the Lagos Plan of Action of 1980 and the Abuja Treaty of 1991. | Ожидается, что процесс интеграции будет способствовать достижению более устойчивого развития на основе роста экономики, развития торговли, расширения культурных связей и укрепления мира в соответствии с тем, как это определено в Лагосском плане действий 1980 года и Абуджийском договоре 1991 года. |
One case concerns a human rights activist who was allegedly arrested by the security forces in 1998 at Murtala airport in Lagos. | Утверждается, что один случай имел место в 1998 году и был связан с активистом-правозащитником, арестованным сотрудниками сил безопасности в лагосском аэропорту Муртала. |
In the case of Africa, I would recall the Lagos Plan of Action and Final Act, the African Alternative Framework for Structural Adjustment Programmes (AAF-SAP) and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. | В случае Африки я хотел бы напомнить о Лагосском плане действий и Заключительном документе, Африканских альтернативных рамках для программ структурной перестройки в целях социально-экономического подъема и преобразований (ААР-ПСП) и Новой повестки дня Организации Объединенных Наций для обеспечения развития в Африке в 90-е годы. |
UNDP support to OAU under the second and third regional programmes for Africa focused mainly on promoting regional economic integration arising from the 1980 Lagos Plan of Action and on institutional capabilities of the OAU secretariat. | Поддержка ПРООН ОАЕ в ходе второй и третьей региональных программ для Африки в основном сводилась к укреплению региональной экономической интеграции, принципы которой были сформулированы в Лагосском плане действий 1980 года, и развитию организационного потенциала секретариата ОАЕ. |
Part time Lecturer of Marine Geology/Oceanography - University of Lagos Akoka, Lagos - Department of Marine Sciences (August 1996 to 2000). | Внештатный лектор по морской геологии/океанографии на факультете морских наук в Лагосском университете Акока (с августа 1996 года по 2000 год) |
What if my roommate knew about the heart procedure that was performed in the Lagos hospital last week? | А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? |
Consultations have been held with Capital Alliance Nigeria, as a result of which UNIDO is now in the process of concluding a cooperation agreement with African Capital Alliance and with the Lagos Business School. | Проведены консультации с Нигерийским альянсом капитала, в результате которых в настоящее время ЮНИДО находится в процессе заключения соглашения о сотрудничестве с Африканским альянсом капитала и Лагосской школой бизнеса. |
In addition, an innovative approach has been launched to overcome the traditional divide between financial services and business development services through a pilot scheme in Nigeria in partnership with the African Capital Alliance and the Lagos Business School. | Кроме того, в Нигерии в сотрудничестве с Африканским альян-сом капитала и Лагосской школой бизнеса начато осуществление экспериментального инновацион-ного проекта по преодолению традиционного барьера между услугами в области финансов и в области развития бизнеса. |
The example of the Lagos Business School - Pan African University shed light on the selection of 100 innovative ideas that transformed into 10 plans to market and the selection of 50 high potential entrepreneurs for further incubation, with the support of the Federal Government of Nigeria. | На примере Лагосской школы бизнеса Панафриканского университета было рассказано о выборе 100 инновационных идей, нашедших воплощение в десяти рыночных планах, и об отборе 50 перспективных предпринимателей, которые будут получать поддержку со стороны федерального правительства Нигерии. |
What if my roommate knew about the heart procedure that was performed in the Lagos hospital last week? | А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? |