Hosted by the Nigerian Institute for Oceanography and Marine Research Lagos from 17-20 May 1994. | Принимающая организация - Нигерийский институт океанографии и морских исследований, Лагос, 17 - 20 мая 1994 года. |
Lagos - There has been considerable progress on achieving the Millennium Development Goals since their inception in 2000. | Лагос - Со дня обозначения в 2000 году целей по развитию тысячелетия, в их достижении был достигнут большой прогресс. |
Ms. Lagos (Colombia), replying to question 20, said that overcrowding was a long-standing problem in Colombian prisons. | Г-жа Лагос (Колумбия), отвечая на вопрос 20, говорит, что переполненность является давней проблемой в колумбийских тюрьмах. |
The source reports that Mr. Morka is thought to be in custody at Awolowo Road, Ikoyi, Lagos; | Источник сообщает, что г-н Морка, очевидно, содержится под стражей на Аволово Роуд, Икойи, Лагос; |
A crime and safety survey had underlined the fact that policies to address the deficit in law enforcement resources had improved the capacities of law enforcement agencies in the State of Lagos. | Обследование положения дел с преступностью и безопасностью показало, что политика поиска решения проблемы дефицита ресурсов, выделяемых на правоохранительную деятельность, повысила потенциал правоохранительных структур штата Лагос. |
Imagine if every one of these buses in Lagos was part of the mesh network. | Представьте, что каждый из этих автобусов в Лагосе был бы частью многоканальной системы связи. |
He won the World Heavy Events title in Lagos in 1981, in a year when there were two world championships, the second won in Melbourne by Bill Anderson. | В 1981 году он выиграл титул чемпиона в Лагосе, в том году было два чемпионата мира, второй в Мельбурне выиграл Билл Андерсон. |
The second one was sent on 13 December 1996 on behalf of Olabiyi Durojaiye, founding member of the National Democratic Coalition, reportedly arrested in Lagos on 3 December 1996 by officers of the State Security Service. | Второе обращение было направлено 13 декабря 1996 года и касалось одного из основателей Национальной демократической коалиции Олабии Дуроджайе, арестованного, согласно сообщению, в Лагосе 3 декабря 1996 года сотрудниками службы безопасности штата. |
The agreement on mutual administrative assistance in matters relating to customs, trade and immigration, concluded between Benin, Ghana, Nigeria and Togo, signed at Lagos on 10 December 1984; | Соглашение о взаимном административном содействии в сфере таможни, торговли и иммиграции, заключенное между Бенином, Ганой, Нигерией и Того и подписанное 10 декабря 1984 года в Лагосе; |
The Swedish Embassy in Lagos, which was also responsible for Ghana, had investigated the issue and submitted a report in January 2002 which had established that the main problem in such cases was confusion about the real identity and country of origin of the aliens concerned. | Шведское посольство в Лагосе, осуществляющее по совместительству дипломатическое представительство в Гане, изучило указанный вопрос и в январе 2002 года представило доклад, согласно которому главной проблемой в таких случаях является путаница между подлинным гражданством и страной происхождения данного иностранца. |
Mr Giles, an illustration of Lagos, if you please. | Мистер Джайлз, изображение Лагоса, пожалуйста. |
It also welcomes the appointment of the Convention on the Rights of the Child (CRC) Chair at the University of Lagos and the undertaking of a National Baseline Survey on child protection, including indicators, by the same. | Он также приветствует создание при Университете Лагоса кафедры по Конвенции о правах ребенка (КПР) и проведение силами последней Базового национального обследования по вопросам защиты детей, включающего соответствующие показатели. |
This is from Lagos' picture... | Прямо как на картинке Лагоса. |
The Government of Chile, under President Lagos, had offered its full backing for the event. | Правительство Чили под руко-водством президента Лагоса готово оказать все-стороннюю поддержку этому мероприятию. |
During the Nigerian Civil War that lasted from 1967-1969, only the Lagos Port was functioning and some parts of the port in Port Harcourt was damaged. | Во время гражданской войны 1967-1970 годов порты Нигерии были закрыты для международных перевозок и единственным работающим портом оставался порт Лагоса. |
Flights between Abuja and Lagos depart almost hourly. | Рейсы между Абуджой и Лагосом осуществляются почти ежечасно. |
Efforts had been made by President Lagos to finance various initiatives in that sector, because biotechnology provided benefits for the economy in general, principally in mining, agriculture and fishing, forestry, marine science and medicine. | Прези-дентом Лагосом принимаются меры по финанси-рованию различных инициатив в этой области, поскольку биотехнология обеспечивает выгоды для экономики в целом, главным образом в горнорудной промышленности, сельском хозяйстве и рыболовстве, лесном деле, изучении жизни моря и в медицине. |
It was founded in December 1987 by Ricardo Lagos, who aimed at forming a legal social-democratic party, as the Socialist Party of Chile (PS) remained illegal at the time. | Создана в декабре 1987 года Рикардо Лагосом в качестве легальной замены Социалистической партии, запрещённой в то время. |
Following 6 years of perfect record in aviation safety, on June 3, 2012, Dana Air Flight 992 crashed in the Iju-Ijesha neighborhood of Lagos resulting in loss of 153 people on board. | После 6 лет без авиакатастроф 3 июня 2012 года самолёт MD-83 авиакомпании Dana Air разбился в районе Иджу-Иджеша, рядом с Лагосом, погибли 153 человека. |
This caused the outlying towns and settlements to develop rapidly, thus forming the present day "Lagos Metropolitan Area", also known as "Metropolitan Lagos". | Это обусловило появление пригородных поселений и городков, которые образуют сегодня вместе с Лагосом так называемый «Большой Лагос». |
The Lagos Regional Centre for International Commercial Arbitration was reactivated recently and has facilities for handling arbitration. | Лагосский региональный центр международного коммерческого арбитража недавно возобновил свою работу, и в нем созданы условия для проведения арбитражных разбирательств. |
First-class degree in Accounting, University of Lagos | Бухгалтер первой категории, Лагосский университет, Нигерия |
The evaluation revealed that, like the Lagos Plan of Action, the Second Decade was an expression of intentions and desires for Africa's industrialization. | Проведенная оценка указывает на то, что, как и Лагосский план действий, программа на второе Десятилетие является выражением намерений и стремлений африканских стран к индустриализации Африки. |
1965-1971 Faculty of Law, University of Lagos, Ph.D. in history and sources of Nigerian criminal law. | 1965-1971 годы Юридический факультет, Лагосский университет, д-р философии по специальности "История и источники уголовного права Нигерии", |
For us Africans, the Lagos Plan of Action and indeed the Final Act of Lagos constitute the blue print for the economic development of Africa. | Для нас, африканцев, Лагосский план действий и подписанный в Лагосе Заключительный акт представляют собой программу экономического развития Африки. |
The adoption of the Lagos Plan of Action in 1980 marked the beginning of the renewed push towards enhancing cooperation across the continent. | Принятие в 1980 году Лагосского плана действий ознаменовало новый этап активизации усилий по расширению сотрудничества в масштабах континента. |
Forged Lagos airport and Nigerian Ministry of Defence stamps | Поддельные печати лагосского аэропорта и министерства обороны Нигерии |
For example, the ECA contributed to the elaboration of the Lagos Plan of Action, a genuine distillation of Africa's strategy for endogenous and self-reliant development. | Например, ЭКА приняла участие в разработке Лагосского плана действий, который является квинтэссенцией стратегии Африки в отношении эндогенного развития с упором на собственные силы. |
The African Iron and Steel Association, set-up in 1991, is expected to contribute to the implementation of the "Industrial Decade for Development in Africa" and the "Priority Programme for African Economic Revival" guided by the Lagos plan of action. | Предполагается, что Африканская ассоциация черной металлургии, созданная в 1991 году, будет содействовать проведению "Десятилетия промышленного развития Африки" и "Первоочередной программы в целях оживления экономики Африки" в рамках Лагосского плана действий. |
Awarded, the University of Lagos Achievers' Award for the year 2003 by the University of Lagos National Alumni Association as part of activities marking the 2003 Unilag Convocation | Лауреат премии «За высокие успехи» Лагосского университета, врученной в 2003 году Национальной ассоциацией выпускников Лагосского университета в рамках мероприятий, проводившихся по случаю созыва в 2003 году выпускников Лагосского университета |
The long-term objectives of development adopted by the OAU in the Lagos Plan of Action of April 1980 remain largely unfulfilled. | Долгосрочные цели развития, установленные ОАЕ в апреле 1980 года в Лагосском плане действий, пока, в основном, не достигнуты. |
Integration is expected to contribute to more sustainable development, based on economic growth, trade, cultural exchanges and peace, as recognized by the Lagos Plan of Action of 1980 and the Abuja Treaty of 1991. | Ожидается, что процесс интеграции будет способствовать достижению более устойчивого развития на основе роста экономики, развития торговли, расширения культурных связей и укрепления мира в соответствии с тем, как это определено в Лагосском плане действий 1980 года и Абуджийском договоре 1991 года. |
In the case of Africa, I would recall the Lagos Plan of Action and Final Act, the African Alternative Framework for Structural Adjustment Programmes (AAF-SAP) and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. | В случае Африки я хотел бы напомнить о Лагосском плане действий и Заключительном документе, Африканских альтернативных рамках для программ структурной перестройки в целях социально-экономического подъема и преобразований (ААР-ПСП) и Новой повестки дня Организации Объединенных Наций для обеспечения развития в Африке в 90-е годы. |
UNDP support to OAU under the second and third regional programmes for Africa focused mainly on promoting regional economic integration arising from the 1980 Lagos Plan of Action and on institutional capabilities of the OAU secretariat. | Поддержка ПРООН ОАЕ в ходе второй и третьей региональных программ для Африки в основном сводилась к укреплению региональной экономической интеграции, принципы которой были сформулированы в Лагосском плане действий 1980 года, и развитию организационного потенциала секретариата ОАЕ. |
Taylor annual memorial lectures on "Transnational investment law and national development" at Lagos University, Lagos, Nigeria. | Ежегодные Тейлоровские чтения, лекции на тему "Законодательство о транснациональных инвестициях и национальное развитие" в Лагосском университете, Лагос, Нигерия. |
In addition, a technical assistance programme, undertaken in collaboration with the Lagos Island Association of TBAs, is yielding valuable data on ways to improve the quality of care provided by TBAs. | Кроме этого, осуществляемая в сотрудничестве с Лагосской островной ассоциацией традиционных акушерок программа оказания технической помощи позволяет получать ценную информацию о путях повышения качества услуг, оказываемых традиционными акушерками. |
What if my roommate knew about the heart procedure that was performed in the Lagos hospital last week? | А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? |
Consultations have been held with Capital Alliance Nigeria, as a result of which UNIDO is now in the process of concluding a cooperation agreement with African Capital Alliance and with the Lagos Business School. | Проведены консультации с Нигерийским альянсом капитала, в результате которых в настоящее время ЮНИДО находится в процессе заключения соглашения о сотрудничестве с Африканским альянсом капитала и Лагосской школой бизнеса. |
In addition, an innovative approach has been launched to overcome the traditional divide between financial services and business development services through a pilot scheme in Nigeria in partnership with the African Capital Alliance and the Lagos Business School. | Кроме того, в Нигерии в сотрудничестве с Африканским альян-сом капитала и Лагосской школой бизнеса начато осуществление экспериментального инновацион-ного проекта по преодолению традиционного барьера между услугами в области финансов и в области развития бизнеса. |
What if my roommate knew about the heart procedure that was performed in the Lagos hospital last week? | А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? |