Английский - русский
Перевод слова Lagos
Вариант перевода Лагос

Примеры в контексте "Lagos - Лагос"

Примеры: Lagos - Лагос
The one at Lagos, built with support from the Lagos State Government, has already begun operations with a local bank offering soft loans. Центр в Лагосе, построенный при содействии правительства штата Лагос, уже начал свои операции, причем кредиты предлагаются местным банком на льготных условиях.
Today, the word Lagos most often refers to the urban area, called "Metropolitan Lagos" in Nigeria, which includes both the islands of the former municipality of Lagos and the mainland suburbs. В сегодняшние дни слово «Лагос» чаще всего относится к городской территории, называемой в Нигерии «Метрополия Лагос», которая включает и острова, относившиеся к бывшему муниципалитету Лагоса, и пригороды на материке.
In his opening statement Mr. Bola Ahmed Tinubu, Governor of Lagos, Nigeria, stressed that, in mega-cities like Lagos, environmental degradation was a major constraint inhibiting urban development and economic growth. В своем вступительном слове губернатор Лагоса (Нигерия) г-н Бола Ахмед Тинубу подчеркнул, что в таких мегаполисах, как Лагос, деградация окружающей среды является серьезным ограничительным фактором, препятствующим развитию городов и экономическому росту.
In 2012, Kidney transplant was done in Lagos University Teaching Hospital, University of Ilorin Teaching Hospital and St. Nicholas Hospital, Lagos. В 2012 году трансплантация почек была проведена в клинической больнице при университете Лагоса, клинической больнице университета Илорина и клинической больнице Св. Николая, Лагос.
In Lagos, the Security Trust Fund of the Government of the State of Lagos had been established to provide support for under-resourced federal security agencies. В Лагосе с целью оказания поддержки федеральным агентствам по обеспечению безопасности, испытывающим нехватку в ресурсах, правительством штата Лагос был создан Целевой фонд по вопросам безопасности.
He stated that there was a critical need to establish search and rescue facilities in Africa, and noted that Mombasa in Kenya, Cape Town in South Africa, Lagos in Nigeria and Morocco had been identified as locations for the establishment of such regional centres. Он указал на настоятельную необходимость создания поисково-спасательных объектов в Африке и отметил, что для учреждения региональных спасательно-координационных центров обозначены Момбаса, Кейптаун, Лагос и Марокко.
Between 16 and 21 July, the Lagos State demolition squad, backed by heavily armed policemen, reportedly destroyed the homes and properties of the Makoko residents. В период между 16 и 21 июля бригада рабочих штата Лагос по сносу домов при поддержке мощно вооруженной полиции разрушила дома и собственность жителей Макоко.
This service and type of information, however, is limited to few urban centres located in Ekiti, Lagos and Ogun States as well as Abuja. Однако такие службы и информационное обеспечение ограничиваются несколькими городскими центрами, расположенными в штатах Экити, Лагос и Огун, а также в Абудже.
President Lagos Escobar (spoke in Spanish): Chile is attending this plenary meeting with a mixture of hope, but also, it must be stated, with frustration. Президент Лагос Эскобар (говорит по-испански): Чили участвует в этом пленарном заседании, следует отметить, со смешанным чувством надежды и разочарования.
The Special Rapporteur spoke with several detainees in Kaduna and Ikoyi (Lagos) who had been awaiting trial for long periods, some up to seven years. Специальный докладчик беседовал с рядом заключенных в Кадуне и Икойи (Лагос), которые ожидают судебного разбирательства в течение длительного времени, вплоть до семи лет.
The jackets were shipped to Lagos on 25 April 2001, and will be airlifted from Nigeria to Lungi International Airport, Freetown, in due course. Эти куртки были отправлены в Лагос 25 апреля 2001 года и будут в должное время доставлены воздушным путем из Нигерии в международный аэропорт Лунжи, Фритаун.
In March 2000, when President Ricardo Lagos had just assumed the leadership of the country, work began on the design of the law which governs the present-day unemployment insurance scheme. В марте 2000 года, когда к руководству страной пришел Президент Рикардо Лагос, была начата разработка закона о внедрении действующего в настоящее время страхования на случай увольнения.
Mr. LAGOS PIZZATI thanked the Committee for the fruitful dialogue conducted and for its conclusions and recommendations, which would be submitted to the competent authorities for detailed analysis. Г-н ЛАГОС ПИЗЗАТИ благодарит Комитет за проведенный плодотворный диалог, а также за его выводы и рекомендации, которые будут переданы компетентным ведомствам для подробного анализа.
Mr. LAGOS PIZZATI (El Salvador) thanked the Committee for its appreciation of the format of his country's initial report, which was a tribute to the many bodies that had contributed to its preparation. Г-н ЛАГОС ПИЗЗАТИ (Сальвадор) благодарит Комитет за данную им высокую оценку формата первоначального доклада его страны, что является данью уважения многим органам, которые внесли вклад в его подготовку.
As President Ricardo Lagos said, "if there are issues left over from the past, they will be resolved on the basis of an agenda for the future". Как указал президент Рикардо Лагос, «если есть темы, которые уходят корнями в прошлое, то они будут разрешены на основе повестки дня будущего».
Mr. Lagos (Chile) (spoke in Spanish): On this occasion, my delegation would like to make a general statement on the items under cluster 7. Г-н Лагос (Чили) (говорит по-испански): Пользуясь случаем, наша делегация хотела бы выступить с общим заявлением по блоку вопросов 7.
Tel Aviv, Seoul, Mumbai, Lagos, Тель-Авив, Сеул, Мумбаи, Лагос,
More recently, this has been echoed by senior statesmen, including Vaclav Havel, Ricardo Lagos, Fernando Cardoso, Yasuo Fukuda, Ruud Lubbers and Helmut Schmidt, who launched the Global Zero campaign to advocate total nuclear disarmament. Позднее эту мысль подхватили видные государственные деятели, в том числе Вацлав Гавел, Рикардо Лагос, Фернанду Кардозу, Ясуо Фукуда, Рууд Любберс и Гельмут Шмидт, выступившие инициаторами кампании "Глобальный ноль" в интересах полного ядерного разоружения.
Bachelor's degree in Law, University of Maiduguri; Barrister at Law, Nigerian Law School, Lagos; Fellow Security Institute, Institute for Security Studies Abuja. Степень бакалавра права, Университет Майдугури; барристер, Нигерийская школа права, Лагос; научный сотрудник, Исследовательский институт по вопросам безопасности, Абуджа.
In his letter of 11 September addressed to the President of the United States, President Ricardo Lagos Escobar of Chile stated that В своем письме от 11 сентября этого года на имя президента Соединенных Штатов президент Чили Рикардо Лагос Эскобар заявил, что
AHI Facilitated the establishment of youth-friendly health services in states such as Lagos, Akwa Ibom, Benue, Ebonyi, Bauchi, Borno, Kaduna and Nasarawa. АХИ содействовал созданию специальных медицинских служб для подростков в таких штатах, как Лагос, Аква-Ибом, Бенуэ, Эбоний, Баучи, Борно, Кадуна и Нассарава.
Following this incident and in order to enhance safety and security, Murtala Muhammed International Airport, Lagos, became one of the first worldwide to deploy full body scanners and explosive detection systems. После этого инцидента в целях повышения безопасности Международный аэропорт имени Мурталы Мухаммеда, Лагос, стал одним из первых в мире, который начал использовать полномасштабные сканеры тел и системы обнаружения взрывных устройств.
Sawmill workers in Lagos State were trained to convert sawdust waste to briquettes, a cheap and environmentally alternative to wood fuel, to be sold in local markets. Рабочие лесопильного предприятия в штате Лагос прошли обучение по преобразованию опилок в брикеты для продажи на местных рынках в качестве дешевого и экологически альтернативного древесного топлива.
Apart from constant advocacy, we would like to continue to raise awareness of socio-economic issues arising from the legislation passed in Lagos State, using that platform to mobilize resources to sustain our activities. Помимо постоянно проводимой разъяснительной работы мы хотели бы продолжать повышать осведомленность о социально-экономических аспектах, вытекающих из принятого в штате Лагос закона, используя эту платформу в целях мобилизации ресурсов для поддержания нашей деятельности.
To accelerate access to justice, Prisoners Case Tracking Processes have been established in Lagos, Sokoto, Kebbi and Enugu States to facilitate speedy trial of cases. Для ускорения доступа к правосудию в штатах Лагос, Сокото, Кебби и Энугу были разработаны процедуры отслеживания дел заключенных с целью содействовать их оперативному рассмотрению в судах.