Their bodies were found in the Kurdistan Information Center in Paris. |
Тела обнаружены в Информационном центре Курдистана. |
The current Kurdistan Regional Government continues to rule in a caretaker capacity. |
Нынешнее региональное правительство Курдистана продолжает временно выполнять свои обязанности. |
Provision had been made for equal political participation of minorities in the Parliament of Kurdistan and the municipal councils. |
Были созданы условия для равного политического участия меньшинств в парламенте Курдистана и муниципальных советах. |
The regulation on the election for the Kurdistan National Assembly has recently been approved. |
Недавно был утвержден регламент проведения выборов в Национальную ассамблею Курдистана. |
The western and southern parts of the Kurdistan Region are not as mountainous as the east. |
Западная и южная части Курдистана не столь гористы, как восточная. |
This however changed with the establishment of the Kurdistan autonomous region. |
Это, однако, изменилось с созданием автономного Курдистана. |
It is recognized officially as the cultural capital of South Kurdistan. |
Он официально признан культурной столицей Южной Курдистана. |
The latest elections for the parliament of Kurdistan were held on 21 September 2013. |
Последние выборы в Парламент Курдистана были проведены 21 сентября 2013 года. |
Barak and Talabani were both at the conference as representatives of their respective political parties, Labour and Patriotic Union of Kurdistan. |
Барак и Талабани были на конференции как представители соответствующих политических партий, Авода и Патриотический Союз Курдистана. |
Following the adoption of the legal framework by the current Kurdistan National Assembly, negotiations have been under way to finalize the budgetary needs. |
После принятия нынешней Национальной ассамблеей Курдистана правовой основы проходили переговоры по окончательному определению бюджетных потребностей. |
The region of Kurdistan has a separate, parallel judicial system, with a separate Court of Cassation. |
Регион Курдистана имеет отдельную, параллельную судебную систему с отдельным Кассационным судом. |
Imad Ahmed of the Patriotic Union of Kurdistan took the oath as Deputy Prime Minister. |
В качестве заместителя премьер-министра был приведен к присяге Имад Ахмед (Патриотический союз Курдистана). |
The ministers from the Kurdistan Alliance were also sworn in. |
Были также приведены к присяге министры от Альянса Курдистана. |
The city is known for its open, relatively liberal and tolerant society when compared to other cities of Kurdistan. |
Город известен своим открытым, относительно либеральным и толерантным обществом, в сравнении с другими городами Курдистана. |
He joined the Kurdistan Democratic Party in 1979. |
В 1979 году присоединился к рабочей партии Курдистана. |
As you know, one of the active mini-groups is the Kurdistan Democratic Party... |
Как вам известно, одной из активных мелких группировок является Демократическая партия Курдистана... |
In 1993 he became a supporter of the National Liberation Front of Kurdistan, the political wing of the PKK. |
В 1993 году он стал сторонником Национального фронта освобождения Курдистана - политического крыла КРП. |
His appointment of the first Kurd to hold the position of Governor of Kurdistan reinforced his popularity. |
Его решение о назначении впервые курда на должность губернатора Курдистана еще больше укрепило его популярность. |
After the invasion, thousands of families were forcibly deported from Kurdistan. |
После оккупации страны тысячи семей были в принудительном порядке депортированы из Курдистана. |
The Kurdistan Regional Parliament is also in the process of finalizing a law on prison reform. |
Региональный парламент Курдистана в настоящее время также заканчивает разработку закона о реформировании тюремной системы. |
Cross-border shelling in the north-eastern part of the Kurdistan region has reportedly resulted in further displacements since mid-May. |
Согласно сообщениям, в результате артиллерийского обстрела на границе в северо-восточной части Курдистана с середины мая имело место очередное перемещение населения. |
The peaceful conduct of provincial elections and Kurdistan Regional Government elections earlier in 2009, underscores this remarkable achievement. |
Мирное проведение в начале 2009 года провинциальных выборов и выборов регионального правительства Курдистана подчеркивает это замечательное достижение. |
From 1987 to 2001, he was a member of the Kurdistan Liberation Party (PRK-Rizgari, the PRK). |
С 1987 по 2001 год он состоял в Партии освобождения Курдистана (ПОК-Ризгари, ПОК). |
The Kurdistan Regional Board of Human Rights is operating in accordance with the law and international standards |
Региональный совет Курдистана по правам человека функционирует в соответствии с законом и международными стандартами |
His efforts to bridge the gaps between the parties led to direct discussions between Prime Minister al-Maliki and Kurdistan Regional Government Prime Minister Barzani. |
Его усилия по преодолению разногласий между сторонами позволили организовать прямые переговоры между премьер-министром аль-Малики и премьер-министром регионального правительства Курдистана Барзани. |