Английский - русский
Перевод слова Knowledge-based
Вариант перевода Основанной на знаниях

Примеры в контексте "Knowledge-based - Основанной на знаниях"

Примеры: Knowledge-based - Основанной на знаниях
(c) Information management to strengthen substantive databases and to develop a knowledge-based system for policy formulation and decision-making, through the consolidation of isolated information within the Office; and с) управление информацией в целях укрепления основных баз данных и создания основанной на знаниях системы разработки политики и принятия решений на основе объединения разрозненной информации в рамках Управления; и
the role of information technology in the context of a knowledge-based в контексте основанной на знаниях глобальной
The principal goals of such policies, strategies and action plans should be to provide ESCWA members with improved competitiveness in the knowledge-based global economy and to support their own moves towards creating knowledge-based societies. Главные цели такой политики, стратегий и планов действий должны состоять в том, чтобы повысить конкурентоспособность стран - членов ЭСКЗА в условиях основанной на знаниях глобальной экономики и поддержать их усилия, направленные на создание основанного на знаниях общества.
In essence, the shift to knowledge-based economies, catalyzed and accelerated by advances in ICTs, is integral to the ongoing process of globalization. В сущности формирование основанной на знаниях глобальной экономики, стимулируемое и ускоряемое достижениями в освоении ИКТ, является неотъемлемым аспектом процесса глобализации.
According to Mr. Chadha, the changing shape of society, from resource-based to knowledge-based, refers to a move to a knowledge economy and/or imagination economy, which has been one area in which many economies have grown. По мнению г-на Чадхи, меняющаяся форма общества - из основанного на ресурсах на основанное на знаниях - характеризует переход к экономике, основанной на знаниях и/или на воображении; множество стран достигло значительного роста в этой области.
Private sector development would also benefit from building knowledge-based economies and the integration of Africa into the international knowledge society, as would the development of human resources capable of designing and implementing a development strategy reflecting African realities. Формирование экономики, основанной на знаниях, и интеграция Африки в международное общество, основанное на знаниях, тоже способствовали бы развитию частного сектора так же, как и развитие людских ресурсов, способных разрабатывать и осуществлять стратегию в области развития, отражающую реалии Африки.
This is especially important with respect to providing knowledge-based, Millennium Development Goals-related information and services to programme countries and other development partners, as well as with respect to disseminating United Nations system-wide knowledge to United Nations country teams. Это имеет особенно важное значение для представления основанной на знаниях информации о деятельности, связанной с достижением Целей развития тысячелетия, и услугах, предоставляемых странам осуществления программ и другим партнерам в области развития, а также для распространения общесистемных знаний Организации Объединенных Наций среди ее страновых групп.
Azerbaijan valued the UN SPECA cooperation framework and would shortly be hosting the fourth session of the SPECA Project Working Group on Knowledge-based economies. Азербайджан высоко ценит сотрудничество со СПЕКА и в скором времени примет у себя четвертую сессию Рабочей группы по проекту СПЕКА, касающемуся развития экономики, основанной на знаниях.