Английский - русский
Перевод слова Knowledge-based
Вариант перевода Опирающейся на знания

Примеры в контексте "Knowledge-based - Опирающейся на знания"

Примеры: Knowledge-based - Опирающейся на знания
Characteristics of a knowledge-based global economy. Характеристики мировой экономики, опирающейся на знания.
That was the foundation for access to knowledge and innovation, and should provide the basis for a more knowledge-based and innovative economy. Это закладывает основу для доступа к знаниям и инновациям и должно создать базу для экономики, в большей степени опирающейся на знания и инновационную деятельность.
Increasingly, where this has not already started, our programmes of education and training will have to be redesigned and refocused to enable our peoples to function effectively in the emerging knowledge-based world economy. Там, где этот процесс еще не начался, необходимо постоянно пересматривать и переориентировать наши программы образования и профессиональной подготовки, с тем чтобы наши народы смогли эффективно участвовать в мировой экономике, опирающейся на знания.
The evaluation also measured how the RCF contributed to establishing the UNDP comparative advantage as an advisor for sustainable human development and as a knowledge-based organization in the region. Предметом оценки также являлся вклад РПРС в укрепление сравнительных преимуществ ПРООН как консультанта по вопросам устойчивого развития человеческого потенциала и как опирающейся на знания организации, действующей в этом регионе.
Knowledge-based, with knowledge management systems interlinked via its global network offering development solutions worldwide when needed; с) опирающейся на знания, при этом системы управления знаниями связаны между собой через ее глобальную сеть, обеспечивающую при необходимости отыскание решений задачам в области развития по всему миру;
It is in order to achieve this goal that UNDP is aiming at being a world-class, knowledge-based organization and lifting its performance from good to great. Именно для этого ПРООН стремится стать опирающейся на знания организацией высокого класса и повысить уровень хороших результатов своей работы до уровня блестящих.
The Committee also notes that the programme directions will continue to be underpinned by the commitment to make ECA a knowledge-based organization on the cutting edge of development thinking in the region (ibid., para. 17A.). Комитет также отмечает, что направленность программы будет по-прежнему подкрепляться стремлением сделать ЭКА организацией, опирающейся на знания и придерживающейся самых передовых взглядов на процесс развития в регионе (там же, пункт 17А.).
14.9 The programme directions will be underpinned by the commitment to make ECA a knowledge-based organization at the cutting-edge of development thinking in the region and a motivating force behind a network of researchers, practitioners and policymakers engaged in the production, sharing and dissemination of knowledge. 14.9 Эта направленность программ будет подкреплена стремлением сделать ЭКА организацией, опирающейся на знания стоящей на передовых рубежах философии развития в регионе и являющейся побудительной силой, стимулирующей целую сеть исследователей, практических работников и разработчиков политики, занимающихся вопросами производства, обмена знаниями и их распространения.
This is of critical importance to a knowledge-based organization which provides policy advisory services and advocates for human development. Это имеет исключительно важное значение для опирающейся на знания и накопленный опыт организации, которая оказывает консультативные услуги по вопросам политики и является поборником концепции развития человеческого потенциала.