In mid-November 1997, a project aimed at increasing rice cultivation in Pool Malebo (Kinshasa) was launched; 60 per cent of the participants are women heads of households. |
В середине ноября 1997 года началось осуществление проекта, направленного на увеличение производства риса в бассейне Малебо (Киншаса); 60 процентов участников этого проекта - женщины, возглавляющие домашние хозяйства. |
Paper delivered at the international seminar on the Europe of 1992 and Africa, Kinshasa, 5-8 November 1990, 27 pages. |
Выступление на международном семинаре "Европа 1992 года и Африка", Киншаса, 5-8 ноября 1990 года, 27 стр. |
13 March: in Kinshasa, looting of the headquarters of the Union for Democracy and Social Progress (UDPS) by about 100 members of the Rapid Intervention Police (PIR). |
13 марта, Киншаса: около сотни сотрудников полиции быстрого реагирования (ПБР) разграбили помещение штаб-квартиры Союза за демократию и социальный прогресс (СДСП). |
The Ministry responsible, inter alia, for women's affairs sought, on an experimental basis, to organize legal clinics via the National Women's Council in eight communes in the city of Kinshasa. |
Министерство, в круг ведения которого входит женская проблематика, предприняло попытку при посредстве Национального совета по делам женщин создать в опытном порядке юридические клиники в 8 общинах в городе Киншаса. |
Served as prosecutor successively in lower courts and courts of appeal in several provinces of the Democratic Republic of the Congo (Lubumbashi, Bukavu, Goma and Kinshasa). |
Выполнение обязанностей прокурора в полицейских и апелляционных судах в различных провинциях ДРК (Лумумбаши, Букаву, Гома и Киншаса). |
Served as prosecutor successively in lower courts and courts of appeal in several provinces of the Democratic Republic of the Congo (Lubumbashi, Bukavu, Goma and Kinshasa). |
Выполнял функции прокурора в судах различных инстанций и апелляционных судах в целом ряде провинций Демократической Республики Конго (Лубумбаши, Букаву, Гома и Киншаса). |
Kinshasa and Kigali have been brokering meetings between prominent members of the political and business community in North Kivu, with discussions centring in part on the possibility of imposing a new governor in Goma who could better represent their respective interests. |
Киншаса и Кигали посредничают в организации встреч между видными представителями политических и деловых кругов в Северном Киву, причем в центре дискуссий стоит отчасти вопрос о возможности назначения нового губернатора в Гому, который мог бы лучше представлять их соответствующие интересы. |
The Group considers that the success of military integration will depend on how much confidence Kinshasa and Kigali retain in the balancing of their political and economic interests in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Группа полагает, что успех военной интеграции будет зависеть от того, в какой степени Киншаса и Кигали сохранят уверенность в сбалансированности их политических и экономических интересов в восточной части Демократической Республики Конго. |
The CNDP leadership argues that it has no choice but to do this in order to take care of its war wounded and look after troops on the ground as long as Kinshasa fails to pay for those costs. |
Руководство НКЗН утверждает, что у него нет иного выбора, кроме как делать это, дабы обеспечить уход за своими ранеными в ходе боевых действий и заботиться о войсках на местах, коль скоро Киншаса не покрывает эти расходы. |
FRF leaders told the Group, however, that they would eventually need to find a federalist solution for the challenges of the Democratic Republic of the Congo because "Kinshasa is too far away". |
Тем не менее руководители ФРС сообщили представителям Группы, что в конечном итоге решение проблем Демократической Республики Конго потребует федералистского подхода, поскольку «Киншаса находится слишком далеко». |
While opportunities for downsizing are minimal in this subregion, UNHCR is making provisions in 2008 to initiate regionalization, with Kinshasa identified as a location for a regional office. |
Хотя в этом регионе возможности сокращений минимальны, УВКБ предусматривает проведение, начиная с 2008 года, регионализации, в рамках которой Киншаса была определена в качестве места размещения регионального отделения. |
In addition to being the location of Mission headquarters, Kinshasa is the base of several other operational elements, including three battalions of the Western Brigade and two formed police units. |
Помимо того, что в Киншасе расположена штаб-квартира Миссии, Киншаса является также базой для нескольких других оперативных элементов, включая три батальона Западной бригады и два сформированных полицейских подразделения. |
(Palais de la Nation, Kinshasa, Monday, 20 March 2006) |
(Дворец Нации, Киншаса, понедельник, 20 марта 2006 года) |
International meeting on the management of the transition in the Democratic Republic of the Congo (Kinshasa, 26-28 April 2004); |
Международного семинара по вопросам управления переходным этапом в Демократической Республике Конго (Киншаса, 26 - 29 апреля 2004 года); |
Training Session on the Practice of Congolese Criminal Law, International Criminal Law and Procedure before the International Criminal Court, 21 - 25 February 2007, Kinshasa. |
Профессиональная подготовка по практике конголезского уголовного права, международного уголовного права и процедурам Международного уголовного суда, 21 - 25 февраля 2007 года, Киншаса. |
The cholera epidemic in Bandundu, Equateur, Kinshasa and Orientale provinces continued, with some 7,952 cases recorded, including 431 deaths. |
Продолжалась эпидемия холеры в провинциях Бандунду и Киншаса, а также в Экваториальной и Восточной провинциях: зарегистрировано около 7952 случаев, из них 431 - со смертельным исходом. |
Other provinces with displaced persons included Kasai Orientale (114,000), Kasai Occidental (29,000) and Kinshasa (28,000). |
К числу других провинций, где находятся перемещенные лица, относятся Восточная Касаи (114000 человек), Западная Касаи (29000 человек) и Киншаса (28000 человек). |
The security situation remains precarious in many areas; Equateur, Ituri, the Kivus, Katanga, the Kasais, Bas-Congo and Kinshasa are particular areas of concern. |
Во многих районах обстановка в плане безопасности по-прежнему остается нестабильной; особую озабоченность вызывают Экваториальная провинция, Итури, обе провинции Киву, Катанга, обе провинции Касаи, Нижнее Конго и Киншаса. |
A second category of security threat relates to law and order and, in particular, to tensions between political parties in large population centres such as Kinshasa, Mbuji-Mayi, Lubumbashi and, to a lesser extent, Kisangani. |
Второй вид угроз в области безопасности касается правопорядка, и в частности напряженности между политическими партиями в крупных населенных центрах, таких, как Киншаса, Мбужи-Майи, Лубумбаши и в меньшей степени Кисангани. |
The increased use of these forward bases would reduce the number of transit flights on empty/dead-legs from the major hubs of Kinshasa, Bunia and Entebbe, where the aircraft are currently based, thus improving the cost efficiency of the Mission's air transportation service. |
Расширение использования этих передовых баз позволит сократить количество транзитных порожних перелетов из таких крупных центров, как Киншаса, Буниа и Энтеббе, где в настоящее время базируется авиация, что позволит Миссии повысить рентабельность воздушных перевозок. |
Ituri and the Kivus continue to be the most insecure areas of the Democratic Republic of the Congo, while the situation in other areas, such as Katanga, the Kasais and Kinshasa, remains unpredictable and potentially volatile. |
Итури и Северная и Южная Киву по-прежнему являются самыми небезопасными районами Демократической Республики Конго, а обстановка в других районах, таких, как Катанга, Касаи и Киншаса остается непредсказуемой и взрывоопасной. |
Through its good offices and in line with the Framework for Peace, Security and Cooperation, the Mission will support Government efforts to make progress on decentralization, including through the Government's plan to create 26 provinces, including Kinshasa. |
Посредством оказания добрых услуг и в соответствии с Рамочным соглашением о мире, безопасности и сотрудничестве Миссия будет оказывать содействие правительству в его усилиях по продвижению вперед в деле децентрализации, в том числе в контексте осуществления его плана по созданию 26 провинций, одной из которых будет Киншаса. |
The present report is based on four weeks of investigations in Burundi (Bujumbura), the Democratic Republic of the Congo (Ituri, Kinshasa, North Kivu and South Kivu) and Uganda (Kampala). |
Настоящий доклад подготовлен по итогам продолжавшихся четыре недели расследований в Бурунди (Бужумбура), Демократической Республике Конго (Итури, Киншаса, Северное Киву и Южное Киву) и Уганде (Кампала). |
The six sites are the port of Matadi, the cities of Kinshasa, Kisangani and Lubumbashi, and the military bases of Kamina (Katanga Province) and Kitona (Bas-Congo Province). |
Эти шесть пунктов включают порт Матади, города Киншаса, Кисангани и Лубумбаши, а также военные базы Камина (провинция Катанга) и Китона (провинция Нижнее Конго). |
Foundation Hirondelle Personnel, equipment, production and broadcasting for Peace Radio (Okapi) at six studios (Kinshasa, Sector Headquarters and Kindu) |
Персонал, оборудование, подготовка и вещание программы «Радио мира» (Окапи) на шести студиях (Киншаса, секторальная штаб-квартира и Кинду) |