The following organizations were targeted: Abdulkareem Margani Cultural Centre, Centre for Sudanese Studies, Gender Centre, Amal Centre for the Rehabilitation of Victims of Physical and Mental Trauma and Khartoum Centre for Human Rights Studies. |
Объектом этих мер явились следующие организации: Культурный цент Абулькарима Маргани, Центр суданских исследований, Гендерный центр, Центр Амаля по реабилитации жертв физических и психических травм и Хартумский центр исследований в области прав человека. |
Their names were reported as follows: Mahasin Abdel Al, NDA; Neimat Koko, Gender Centre, Omaima Al Mardi, Gender Centre, and Atta Al Battahani, Department of Politics, University of Khartoum. |
Как сообщают, это были Махасин Абдель Аль, НДС, Неймат Коко, Центр по гендерным проблемам, Омаима аль-Марди, Центр по гендерным проблемам, и Атта Аль Баттахани, Департамент по вопросам политики, Хартумский университет. |
The commission also followed up information that became available that a person had arrived at Khartoum Airport on 26 June 1995 under the name Faysal Lutfi Abd al-Latif and had not proceeded to his place of residence as entered on his Khartoum Airport entry card. |
Комиссия также подробно изучила полученную информацию о том, что 26 июня 1996 года в Хартумский аэропорт прибыл человек под именем Фейсал Лутфи Абд аль-Латиф; из аэропорта он не поехал к себе домой по адресу, указанному в регистрационной карточке, заполненной по прибытии в Хартумский аэропорт. |
Diploma, Public Administration, Institute of Public Administration, Khartoum. |
Бакалавр права, Хартумский университет. |
Khartoum Technical Institute of Education, Khartoum, Sudan |
Хартумский институт технического обучения, Хартум, Судан |
Regrettably, the Chadian Government bitterly noted that the intentions and the strategy of the Khartoum regime had not changed and that, by signing the Doha Agreement, the Khartoum regime had acted with the same duplicity as with previous agreements. |
Но, к сожалению, правительство Чада с горечью признало, что намерения и стратегия хартумского режима не изменились и что, подписав Дохинское соглашение, хартумский режим действовал столь же двулично, что и при подписании предыдущих соглашений. |